**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 5

The Bakchesarian Fountain
by [?]

“Before the Khan with bosoms beating
We stood, timid my eyes I raised,
When suddenly our glances meeting,
I drank in rapture as I gazed;
He called me to him,–from that hour
We lived in bliss beyond the power
Of evil thought or wicked word,
The tongue of calumny unheard,
Suspicion, doubt, or jealous fear,
Of weariness alike unknown,
Princess, thou comest a captive here,
And all my joys are overthrown,
Giray with sinful passion burns,
His soul possessed of thee alone,
My tears and sighs the traitor spurns;
No more his former thoughts, nor feeling
For me now cherishes Giray,
Scarce his disgust, alas! concealing,
He from my presence hastes away.
Princess, I know the fault not thine
That Giray loves thee, oh! then hear
A suppliant wretch, nor spurn her prayer!

Throughout the harem none but thou
Could rival beauties such as mine
Nor make him violate his vow;
Yet, Princess! in thy bosom cold
The heart to mine left thus forlorn,
The love I feel cannot be told,
For passion, Princess, was I born.
Yield me Giray then; with these tresses
Oft have his wandering fingers played,
My lips still glow with his caresses,
Snatched as he sighed, and swore, and prayed,
Oaths broken now so often plighted!
Hearts mingled once now disunited!
His treason I cannot survive;
Thou seest I weep, I bend my knee,
Ah! if to pity thou’rt alive,
My former love restore to me.
Reply not! thee I do not blame,
Thy beauties have bewitched Giray,
Blinded his heart to love and fame,
Then yield him up to me, I pray,
Or by contempt, repulse, or grief,
Turn from thy love th’ungenerous chief!
Swear by thy faith, for what though mine
Conform now to the Koran’s laws,
Acknowledged here within the harem,
Princess, my mother’s faith was thine,
By that faith swear to give to Zarem
Giray unaltered, as he was!
But listen! the sad prey to scorn
If I must live, Princess, have care,
A dagger still doth Zarem wear,–
I near the Caucasus was born!”

She spake, then sudden disappeared,
And left the Princess in dismay,
Who scarce knew what or why she feared;
Such words of passion till that day
She ne’er had heard. Alas! was she
To be the ruthless chieftain’s prey?
Vain was all hope his grasp to flee.
Oh! God, that in some dungeon’s gloom
Remote, forgotten, she had lain,
Or that it were her blessed doom
To ‘scape dishonour, life, and pain!
How would Maria with delight
This world of wretchedness resign;
Vanished of youth her visions bright,
Abandoned she to fates malign!
Sinless she to the world was given,
And so remains, thus pure and fair,
Her soul is called again to heaven,
And angel joys await it there!

* * * * *

Days passed away; Maria slept
Peaceful, no cares disturbed her, now,–
From earth the orphan maid was swept.
But who knew when, or where, or how?
If prey to grief or pain she fell,
If slain or heaven-struck, who can tell?
She sleeps; her loss the chieftain grieves,
And his neglected harem leaves,
Flies from its tranquil precincts far,
And with his Tartars takes the field,
Fierce rushes mid the din of war,
And brave the foe that does not yield,
For mad despair hath nerved his arm,
Though in his heart is grief concealed,
With passion’s hopeless transports warm.
His blade he swings aloft in air
And wildly brandishes, then low
It falls, whilst he with pallid stare
Gazes, and tears in torrents flow.