**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

The Ballade Of A Strange Town
by [?]

My friend and I, in fooling about Flanders, fell into a fixed affection for the town of Mechlin or Malines. Our rest there was so restful that we almost felt it as a home, and hardly strayed out of it.

We sat day after day in the market-place, under little trees growing in wooden tubs, and looked up at the noble converging lines of the Cathedral tower, from which the three riders from Ghent, in the poem, heard the bell which told them they were not too late. But we took as much pleasure in the people, in the little boys with open, flat Flemish faces and fur collars round their necks, making them look like burgomasters; or the women, whose prim, oval faces, hair strained tightly off the temples, and mouths at once hard, meek, and humorous, exactly reproduced the late mediaeval faces in Memling and Van Eyck.

But one afternoon, as it happened, my friend rose from under his little tree, and pointing to a sort of toy train that was puffing smoke in one corner of the clear square, suggested that we should go by it. We got into the little train, which was meant really to take the peasants and their vegetables to and fro from their fields beyond the town, and the official came round to give us tickets. We asked him what place we should get to if we paid fivepence. The Belgians are not a romantic people, and he asked us (with a lamentable mixture of Flemish coarseness and French rationalism) where we wanted to go.

We explained that we wanted to go to fairyland, and the only question was whether we could get there for fivepence. At last, after a great deal of international misunderstanding (for he spoke French in the Flemish and we in the English manner), he told us that fivepence would take us to a place which I have never seen written down, but which when spoken sounded like the word “Waterloo” pronounced by an intoxicated patriot; I think it was Waerlowe.

We clasped our hands and said it was the place we had been seeking from boyhood, and when we had got there we descended with promptitude.

For a moment I had a horrible fear that it really was the field of Waterloo; but I was comforted by remembering that it was in quite a different part of Belgium. It was a cross-roads, with one cottage at the corner, a perspective of tall trees like Hobbema’s “Avenue,” and beyond only the infinite flat chess-board of the little fields. It was the scene of peace and prosperity; but I must confess that my friend’s first action was to ask the man when there would be another train back to Mechlin. The man stated that there would be a train back in exactly one hour. We walked up the avenue, and when we were nearly half an hour’s walk away it began to rain.

. . . . .

We arrived back at the cross-roads sodden and dripping, and, finding the train waiting, climbed into it with some relief. The officer on this train could speak nothing but Flemish, but he understood the name Mechlin, and indicated that when we came to Mechlin Station he would put us down, which, after the right interval of time, he did.

We got down, under a steady downpour, evidently on the edge of Mechlin, though the features could not easily be recognised through the grey screen of the rain. I do not generally agree with those who find rain depressing. A shower-bath is not depressing; it is rather startling. And if it is exciting when a man throws a pail of water over you, why should it not also be exciting when the gods throw many pails? But on this soaking afternoon, whether it was the dull sky-line of the Netherlands or the fact that we were returning home without any adventure, I really did think things a trifle dreary. As soon as we could creep under the shelter of a street we turned into a little cafe, kept by one woman. She was incredibly old, and she spoke no French. There we drank black coffee and what was called “cognac fine.” “Cognac fine” were the only two French words used in the establishment, and they were not true. At least, the fineness (perhaps by its very ethereal delicacy) escaped me. After a little my friend, who was more restless than I, got up and went out, to see if the rain had stopped and if we could at once stroll back to our hotel by the station. I sat finishing my coffee in a colourless mood, and listening to the unremitting rain.