Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Poem.

Enjoy this? Share it!

Translation From Du Bellay
by [?]

Happy, who like Ulysses or that lord
Who raped the fleece, returning full and sage,
With usage and the world’s wide reason stored,
With his own kin can wait the end of age.
When shall I see, when shall I see, God knows!
My little village smoke; or pass the door,
The old dear door of that unhappy house
That is to me a kingdom and much more?
Mightier to me the house my fathers made
Than your audacious heads, O Halls of Rome!
More than immortal marbles undecayed,
The thin sad slates that cover up my home;
More than your Tiber is my Loire to me,
Than Palatine my little Lyre there;
And more than all the winds of all the sea
The quiet kindness of the Angevin air.