The Cynic’s Bequest
by
In that fair city, Ispahan,
There dwelt a problematic man,
Whose angel never was released,
Who never once let out his beast,
But kept, through all the seasons’ round,
Silence unbroken and profound.
No Prophecy, with ear applied
To key-hole of the future, tried
Successfully to catch a hint
Of what he’d do nor when begin ‘t;
As sternly did his past defy
Mild Retrospection’s backward eye.
Though all admired his silent ways,
The women loudest were in praise:
For ladies love those men the most
Who never, never, never boast–
Who ne’er disclose their aims and ends
To naughty, naughty, naughty friends.
Yet, sooth to say, the fame outran
The merit of this doubtful man,
For taciturnity in him,
Though not a mere caprice or whim,
Was not a virtue, such as truth,
High birth, or beauty, wealth or youth.
‘Twas known, indeed, throughout the span
Of Ispahan, of Gulistan–
These utmost limits of the earth
Knew that the man was dumb from birth.
Unto the Sun with deep salaams
The Parsee spreads his morning palms
(A beacon blazing on a height
Warms o’er his piety by night.)
The Moslem deprecates the deed,
Cuts off the head that holds the creed,
Then reverently goes to grass,
Muttering thanks to Balaam’s Ass
For faith and learning to refute
Idolatry so dissolute!
But should a maniac dash past,
With straws in beard and hands upcast,
To him (through whom, whene’er inclined
To preach a bit to Madmankind,
The Holy Prophet speaks his mind)
Our True Believer lifts his eyes
Devoutly and his prayer applies;
But next to Solyman the Great
Reveres the idiot’s sacred state.
Small wonder then, our worthy mute
Was held in popular repute.
Had he been blind as well as mum,
Been lame as well as blind and dumb,
No bard that ever sang or soared
Could say how he had been adored.
More meagerly endowed, he drew
An homage less prodigious. True,
No soul his praises but did utter–
All plied him with devotion’s butter,
But none had out–‘t was to their credit–
The proselyting sword to spread it.
I state these truths, exactly why
The reader knows as well as I;
They’ve nothing in the world to do
With what I hope we’re coming to
If Pegasus be good enough
To move when he has stood enough.
Egad! his ribs I would examine
Had I a sharper spur than famine,
Or even with that if ‘twould incline
To examine his instead of mine.
Where was I? Ah, that silent man
Who dwelt one time in Ispahan–
He had a name–was known to all
As Meerza Solyman Zingall.
There lived afar in Astrabad,
A man the world agreed was mad,
So wickedly he broke his joke
Upon the heads of duller folk,
So miserly, from day to day,
He gathered up and hid away
In vaults obscure and cellars haunted
What many worthy people wanted,
A stingy man!–the tradesmen’s palms
Were spread in vain: “I give no alms
Without inquiry”–so he’d say,
And beat the needy duns away.
The bastinado did, ’tis true,
Persuade him, now and then, a few
Odd tens of thousands to disburse
To glut the taxman’s hungry purse,
But still, so rich he grew, his fear
Was constant that the Shah might hear.
(The Shah had heard it long ago,
And asked the taxman if ’twere so,
Who promptly answered, rather airish,
The man had long been on the parish.)
The more he feared, the more he grew
A cynic and a miser, too,
Until his bitterness and pelf
Made him a terror to himself;
Then, with a razor’s neckwise stroke,
He tartly cut his final joke.
So perished, not an hour too soon,
The wicked Muley Ben Maroon.