PAGE 3
Work
by
Sometimes the compleat slacker falls into a trap. The saddest case I can remember is that of poor Charles Vanderpoop. He was a bright young lad, and showed some promise of rising to heights as a slacker. He fell in this fashion. One Easter term his form had half-finished a speech of Demosthenes, and the form-master gave them to understand that they would absorb the rest during the forthcoming term. Charles, being naturally anxious to do as little work as possible during the summer months, spent his Easter holidays carefully preparing this speech, so as to have it ready in advance. What was his horror, on returning to School at the appointed date, to find that they were going to throw Demosthenes over altogether, and patronize Plato. Threats, entreaties, prayers–all were accounted nothing by the master who had led him into this morass of troubles. It is believed that the shock destroyed his reason. At any rate, the fact remains that that term (the summer term, mark you) he won two prizes. In the following term he won three. To recapitulate his outrages from that time to the present were a harrowing and unnecessary task. Suffice it that he is now a Regius Professor, and I saw in the papers a short time ago that a lecture of his on ‘The Probable Origin of the Greek Negative’, created quite a furore. If this is not Tragedy with a big T, I should like to know what it is.
As an exciting pastime, unseen translation must rank very high. Everyone who has ever tried translating unseen must acknowledge that all other forms of excitement seem but feeble makeshifts after it. I have, in the course of a career of sustained usefulness to the human race, had my share of thrills. I have asked a strong and busy porter, at Paddington, when the Brighton train started. I have gone for the broad-jump record in trying to avoid a motor-car. I have played Spillikins and Ping-Pong. But never again have I felt the excitement that used to wander athwart my moral backbone when I was put on to translate a passage containing a notorious crux and seventeen doubtful readings, with only that innate genius, which is the wonder of the civilized world, to pull me through. And what a glow of pride one feels when it is all over; when one has made a glorious, golden guess at the crux, and trampled the doubtful readings under foot with inspired ease. It is like a day at the seaside.
Work is bad enough, but Examinations are worse, especially the Board Examinations. By doing from ten to twenty minutes prep every night, the compleat slacker could get through most of the term with average success. Then came the Examinations. The dabbler in unseen translations found himself caught as in a snare. Gone was the peaceful security in which he had lulled to rest all the well-meant efforts of his guardian angel to rouse him to a sense of his duties. There, right in front of him, yawned the abyss of Retribution.
Alas! poor slacker. I knew him, Horatio; a fellow of infinite jest, of most excellent fancy. Where be his gibes now? How is he to cope with the fiendish ingenuity of the examiners? How is he to master the contents of a book of Thucydides in a couple of days? It is a fearsome problem. Perhaps he will get up in the small hours and work by candle light from two till eight o’clock. In this case he will start his day a mental and physical wreck. Perhaps he will try to work and be led away by the love of light reading.
In any case he will fail to obtain enough marks to satisfy the examiners, though whether examiners ever are satisfied, except by Harry the hero of the school story (Every Lad’s Library, uniform edition, 2s 6d), is rather a doubtful question.