PAGE 8
Wanted By The Police
by
Five years later: same hut, same yard, and a not much wider clearing in the gully, and a little more fencing–the women rather more haggard and tired looking, the settler rather more horny-handed and silent, and Uncle Abe rather more philosophical. The men had had to go out and work on the stations. With the settler and his wife it was, “If we only had a few pounds to get the farm cleared and fenced, and another good plough horse, and a few more cows.” That had been the burden of their song for the five years and more.
Then, one evening, the mail boy left a parcel. It was a small parcel, in cloth-paper, carefully tied and sealed. What could it be? It couldn’t be the Christmas number of a weekly they subscribed to, for it never came like that. Aunt Annie cut the discussion short by cutting the string with a table knife and breaking the wax.
And behold, a clean sugar-bag tightly folded and rolled.
And inside a strong whitey-brown envelope.
And on the envelope written or rather printed the words:
“For horse-feed, stabling, and supper.”
And underneath, in smaller letters, “Send Bible and portraits to—–.” (Here a name and address.)
And inside the envelope a roll of notes.
“Count them,” said Aunt Annie.
But the settler’s horny and knotty hands trembled too much, and so did his wife’s withered ones; so Aunt Annie counted them.
“Fifty pounds!” she said.
“Fifty pounds!” mused the settler, scratching his head in a perplexed way.
“Fifty pounds!” gasped his wife.
“Yes,” said Aunt Annie sharply, “fifty pounds!”
“Well, you’ll get it settled between yer some day!” drawled Uncle Abe.
Later, after thinking comfortably over the matter, he observed:
“Cast yer coffee an’ bread an’ bacon upon the waters—“
Uncle Abe never hurried himself or anybody else.
[THE END]
Notes on Australianisms. Based on my own speech over the years, with some checking in the dictionaries. Not all of these are peculiar to Australian slang, but are important in Lawson’s stories, and carry overtones.
barrackers: people who cheer for a sporting team, etc. boko: crazy.
bushman/bushwoman: someone who lives an isolated existence, far from cities, “in the bush”, “outback”. (today: “bushy”. In New Zealand it is a timber getter. Lawson was sacked from a forestry job in New Zealand, “because he wasn’t a bushman” 🙂
bushranger: an Australian “highwayman”, who lived in the ‘bush’– scrub–and attacked and robbed, especially gold carrying coaches and banks. Romanticised as anti-authoritarian Robin Hood figures– cf. Ned Kelly–but usually very violent. US use was very different (more = explorer), though some lexicographers think the word (along with “bush” in this sense) was borrowed from the US…
churchyarder: Sounding as if dying–ready for the churchyard = cemetery
cobber: mate, friend. Used to be derived from Hebrew chaver via Yiddish. General opinion now seems to be that it entered the language too early for that–and an English etymology is preferred.
fiver: a five pound (sterling) note (or “bill”)
fossick: pick out gold, in a fairly desultory fashion. In old “mullock” heaps or crvices in rocks.
jackaroo: (Jack + kangaroo; sometimes jackeroo)–someone, in early days a new immigrant from England, learning to work on a sheep/cattle station (U.S. “ranch”.)
kiddy: young child. “kid” plus ubiquitous Australia “-y” or “-ie” nobbler: a drink, esp. of spirits overlanding: driving (or, “droving”, cattle from pasture to market or railhead.
pannikin: a metal mug.
Pipeclay: or Eurunderee, Where Lawson spent much of his early life (including his three years of school…
Poley: name for s hornless (or dehorned) cow.
skillion(-room): A “lean-to”, a room built up against the back of some other building, with separate roof.
sliprails: portion of a fence where the rails are lossely fitted so that they may be removed from one side and animal let through.
smoke-ho: a short break from, esp., heavy physical work, and those who wish to can smoke.
sov.: sovereign, gold coin worth one pound sterling
splosh: money
Sqinny: nickname for someone with a squint.
Stousher: nickname for someone often in a fight (or “stoush”)
swagman (swaggy): Generally, anyone who is walking in the “outback” with a swag. (See “The Romance of the Swag”.) Lawson also restricts it at times to those whom he considers to be tramps, not looking for work but for “handouts” (i.e., “bums” in US. In view of the Great Depression, 1890->, perhaps unfairly. In 1892 it was reckoned 1/3 men were out of work)