**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 4

To Whom This May Come
by [?]

As regards the interpreter himself, the instinct of courtesy was not long needed to check wanton or offensive thoughts. In all my life before, I had been very slow to form friendships, but before I had been three days in the company of this stranger of a strange race, I had become enthusiastically devoted to him. It was impossible not to be. The peculiar joy of friendship is the sense of being understood by our friend as we are not by others, and yet of being loved in spite of the understanding. Now here was one whose every word testified to a knowledge of my secret thoughts and motives which the oldest and nearest of my former friends had never, and could never, have approximated. Had such a knowledge bred in him contempt of me, I should neither have blamed him nor been at all surprised. Judge, then, whether the cordial friendliness which he showed was likely to leave me indifferent.

Imagine my incredulity when he informed me that our friendship was not based upon more than ordinary mutual suitability of temperaments. The faculty of mind-reading, he explained, brought minds so close together, and so heightened sympathy, that the lowest order of friendship between mind-readers implied a mutual delight such as only rare friends enjoyed among other races. He assured me that later on, when I came to know others of his race, I should find, by the far greater intensity of sympathy and affection I should conceive for some of them, how true this saying was.

It may be inquired how, on beginning to mingle with the mind-readers in general, I managed to communicate with them, seeing that, while they could read my thoughts, they could not, like the interpreter, respond to them by speech. I must here explain that, while these people have no use for a spoken language, a written language is needful for purposes of record. They consequently all know how to write. Do they, then, write Persian? Luckily for me, no. It appears that, for a long period after mind-reading was fully developed, not only was spoken language disused, but also written, no records whatever having been kept during this period. The delight of the people in the newly found power of direct mind-to-mind vision, whereby pictures of the total mental state were communicated, instead of the imperfect descriptions of single thoughts which words at best could give, induced an invincible distaste for the laborious impotence of language.

When, however, the first intellectual intoxication had, after several generations, somewhat sobered down, it was recognized that records of the past were desirable, and that the despised medium of words was needful to preserve it. Persian had meanwhile been wholly forgotten. In order to avoid the prodigious task of inventing a complete new language, the institution of the interpreters was now set up, with the idea of acquiring through them a knowledge of some of the languages of the outside world from the mariners wrecked on the islands.

Owing to the fact that most of the castaway ships were English, a better knowledge of that tongue was acquired than of any other, and it was adopted as the written language of the people. As a rule, my acquaintances wrote slowly and laboriously, and yet the fact that they knew exactly what was in my mind rendered their responses so apt that, in my conversations with the slowest speller of them all, the interchange of thought was as rapid and incomparably more accurate and satisfactory than the fastest talkers attain to.

It was but a very short time after I had begun to extend my acquaintance among the mind-readers before I discovered how truly the interpreter had told me that I should find others to whom, on account of greater natural congeniality, I should become more strongly attached than I had been to him. This was in no wise, however, because I loved him less, but them more. I would fain write particularly of some of these beloved friends, comrades of my heart, from whom I first learned the undreamed-of possibilities of human friendship, and how ravishing the satisfactions of sympathy may be. Who, among those who may read this, has not known that sense of a gulf fixed between soul and soul which mocks love I Who has not felt that loneliness which oppresses the heart that loves it best! Think no longer that this gulf is eternally fixed, or is any necessity of human nature. It has no existence for the race of our fellow-men which I describe, and by that fact we may be assured that eventually it will be bridged also for us. Like the touch of shoulder to shoulder, like the clasping of hands, is the contact of their minds and their sensation of sympathy.