**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

The Story Of Yung Chang
by [?]

Narrated by Kai Lung, in the open space of the tea-shop of The Celestial Principles, at Wu-whei.

“Ho, illustrious passers-by!” said Kai Lung, the story-teller, as he spread out his embroidered mat under the mulberry-tree. “It is indeed unlikely that you would condescend to stop and listen to the foolish words of such an insignificant and altogether deformed person as myself. Nevertheless, if you will but retard your elegant footsteps for a few moments, this exceedingly unprepossessing individual will endeavour to entertain you with the recital of the adventures of the noble Yung Chang, as recorded by the celebrated Pe-ku-hi.”

Thus adjured, the more leisurely-minded drew near to hear the history of Yung Chang. There was Sing You the fruit-seller, and Li Ton-ti the wood-carver; Hi Seng left his clients to cry in vain for water; and Wang Yu, the idle pipe-maker, closed his shop of “The Fountain of Beauty,” and hung on the shutter the gilt dragon to keep away customers in his absence. These, together with a few more shopkeepers and a dozen or so loafers, constituted a respectable audience by the time Kai Lung was ready.

“It would be more seemly if this ill-conditioned person who is now addressing such a distinguished assembly were to reward his fine and noble-looking hearers for their trouble,” apologized the story-teller. “But, as the Book of Verses says, ‘The meaner the slave, the greater the lord’; and it is, therefore, not unlikely that this majestic concourse will reward the despicable efforts of their servant by handfuls of coins till the air appears as though filled with swarms of locusts in the season of much heat. In particular, there is among this august crowd of Mandarins one Wang Yu, who has departed on three previous occasions without bestowing the reward of a single cash. If the feeble and covetous-minded Wang Yu will place within this very ordinary bowl the price of one of his exceedingly ill-made pipes, this unworthy person will proceed.”

“Vast chasms can be filled, but the heart of man never,” quoted the pipe-maker in retort. “Oh, most incapable of story-tellers, have you not on two separate occasions slept beneath my utterly inadequate roof without payment?”

But he, nevertheless, deposited three cash in the bowl, and drew nearer among the front row of the listeners.

“It was during the reign of the enlightened Emperor Tsing Nung,” began Kai Lung, without further introduction, “that there lived at a village near Honan a wealthy and avaricious maker of idols, named Ti Hung. So skilful had he become in the making of clay idols that his fame had spread for many li round, and idol-sellers from all the neighbouring villages, and even from the towns, came to him for their stock. No other idol-maker between Honan and Nanking employed so many clay-gatherers or so many modellers; yet, with all his riches, his avarice increased till at length he employed men whom he called ‘agents’ and ‘travellers,’ who went from house to house selling his idols and extolling his virtues in verses composed by the most illustrious poets of the day. He did this in order that he might turn into his own pocket the full price of the idols, grudging those who would otherwise have sold them the few cash which they would make. Owing to this he had many enemies, and his army of travellers made him still more; for they were more rapacious than the scorpion, and more obstinate than the ox. Indeed, there is still the proverb, ‘With honey it is possible to soften the heart of the he-goat; but a blow from an iron cleaver is taken as a mark of welcome by an agent of Ti Hung.’ So that people barred the doors at their approach, and even hung out signs of death and mourning.

“Now, among all his travellers there was none more successful, more abandoned, and more valuable to Ti Hung than Li Ting. So depraved was Li Ting that he was never known to visit the tombs of his ancestors; indeed, it was said that he had been heard to mock their venerable memories, and that he had jestingly offered to sell them to anyone who should chance to be without ancestors of his own. This objectionable person would call at the houses of the most illustrious Mandarins, and would command the slaves to carry to their masters his tablets, on which were inscribed his name and his virtues. Reaching their presence, he would salute them with the greeting of an equal, ‘How is your stomach?’ and then proceed to exhibit samples of his wares, greatly overrating their value. ‘Behold!’ he would exclaim, ‘is not this elegantly-moulded idol worthy of the place of honour in this sumptuous mansion which my presence defiles to such an extent that twelve basins of rose-water will not remove the stain? Are not its eyes more delicate than the most select of almonds? and is not its stomach rounder than the cupolas upon the high temple at Peking? Yet, in spite of its perfections, it is not worthy of the acceptance of so distinguished a Mandarin, and therefore I will accept in return the quarter-tael, which, indeed, is less than my illustrious master gives for the clay alone.’