**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 4

The Story Of Foolish Sachuli
by [?]

Told by Dunkní.

NOTES.

FAIRY TALE TRANSLATED BY MAIVE STOKES.

WITH NOTES BY MARY STOKES

FOOLISH SACH�L�.

1. Foolish Sachúlí lives in many lands. In his Russian dress he figures in “The Fool and the Birch-tree,” Ralston’s Russian Folk Tales, p. 52. In the Sicilian “Giufá” we find him again (Gonzenbach’s Sicilianische Maerchen, vol. I. p. 249). In England he appears in an out-of-the-way village in the south (see Pall Mall Budget, July 12, 1878, p. 11, Wild Life in a Southern Country, No. XIV.) with, to use his mother’s words, “no more sense than God had given him.” She wishing to have his testimony discredited when he bears witness against her, as she knows he will, goes upstairs and rains raisins on him from the window. So when asked to specify the time he speaks of, he says, “When it rained raisins,” and is of course disbelieved.

Note by Mr. J. F. Campbell: “This story of a stupid boy has a parallel in a Gaelic tale in my collection, where the boy dated an event which was true by a fall of pancakes or something of the kind which was not true, and was not believed though he told the truth.” [At p. 385, vol. II. of the Tales of the West Highlands a “half booby” is inveigled by his mother into dating his theft of some planks by a “shower of milk-porridge.”]

2. The magic gifts given by the fairies are a common incident in fairy tales: so is the adventure with the jar of ghee.

GLOSSARY.

Bél, a fruit; Ægle marmelos.

Bulbul, a kind of nightingale.

Chaprásí, a messenger wearing a badge ( chaprás ).

Cooly (Tamil kúli ), a labourer in the fields; also a porter.

Dál, a kind of pulse; Phaseolus aureus, according to Wilson; Paspalum frumentaceum, according to Forbes.

Dom (the d is lingual), a low-caste Hindú.

Fakír, a Muhammadan religious mendicant.

Ghee ( ghí ), butter boiled and then set to cool.

Kází, a Muhammadan Judge.

Kotwál, the chief police officer in a town.

Líchí, a fruit; Scytalia litchi, Roxb.

Mahárájá (properly Maháráj), literally great king.

Mahárání, literally great queen.

Mainá, a kind of starling.

Maund ( man ), a measure of weight, about 87 lb.

Mohur ( muhar ), a gold coin worth 16 rupees.

Nautch ( nátya ), a union of song, dance, and instrumental music.

Pálkí, a palanquin.

Pice ( paisa ), a small copper coin.

Pilau, a dish made of either chicken or mutton, and rice.

Rájá, a king.

Rakshas, a kind of demon that eats men and beasts.

Rání, a queen.

Rohú, a kind of big fish.

Rupee ( rúpíya ), a silver coin, now worth about twenty pence.

Ryot ( ràíyat ), a cultivator.

Sarai, a walled enclosure containing small houses for the use of travellers.

Sárí, a long piece of stuff which Hindú women wind round the body as a petticoat, passing one end over the head.

Sepoy ( sipáhí ), a soldier.

Wazír, prime minister.

Yogí, a Hindú religious mendicant.