**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 9

The Pomegranate King
by [?]

5. Sunkásí’s bones are sent to her mother. In the Sicilianische Maerchen collected by Laura Gonzenbach, it is a common practice for husbands to punish their second wives’ treachery with death, and then to send their remains to their mothers, who feast on them, thinking they are eating tunny-fish, and die of grief on learning what they have really swallowed.

6. With Gulíanár’s change into a bird compare Laura Gonzenbach’s 13th Sicilianische Maerchen, vol. I. p. 82, where the real bride is transformed into a dove by a black-headed pin being driven into her head, and regains her human form when the pin is pulled out. Schott has a similar incident in his Wallachische Maerchen, p. 251. So has Gubernatis ( Zoological Mythology, vol. II. p. 242) in a story from near Leghorn, where the woman is changed into a swallow (in all these stories it is the husband who pulls out the pin); and he says similar stories with a transformation into a dove are told in Piedmont, in other parts of Tuscany, in Calabria, and are to be found in the Tutiname. Ralston’s Princess Mariya ( Russian Folk Tales, p. 183), and Thorpe’s second story of “The Princess that came out of the water” ( Yule Tide Stories, p. 41), may also be compared.

7. The golden bird in the Siebenburg story drops pearls from its beak whenever it sings (“Der goldne Vogel,” Haltrich’s Siebenbuergische Maerchen, pp. 31, 35). The princess, its mistress, wears (p. 39) a golden mantle “adorned with carbuncles and pearls from the golden bird.”

GLOSSARY.

Bél, a fruit; Ægle marmelos.

Bulbul, a kind of nightingale.

Chaprásí, a messenger wearing a badge ( chaprás ).

Cooly (Tamil kúli ), a labourer in the fields; also a porter.

Dál, a kind of pulse; Phaseolus aureus, according to Wilson; Paspalum frumentaceum, according to Forbes.

Dom (the d is lingual), a low-caste Hindú.

Fakír, a Muhammadan religious mendicant.

Ghee ( ghí ), butter boiled and then set to cool.

Kází, a Muhammadan Judge.

Kotwál, the chief police officer in a town.

Líchí, a fruit; Scytalia litchi, Roxb.

Mahárájá (properly Maháráj), literally great king.

Mahárání, literally great queen.

Mainá, a kind of starling.

Maund ( man ), a measure of weight, about 87 lb.

Mohur ( muhar ), a gold coin worth 16 rupees.

Nautch ( nátya ), a union of song, dance, and instrumental music.

Pálkí, a palanquin.

Pice ( paisa ), a small copper coin.

Pilau, a dish made of either chicken or mutton, and rice.

Rájá, a king.

Rakshas, a kind of demon that eats men and beasts.

Rání, a queen.

Rohú, a kind of big fish.

Rupee ( rúpíya ), a silver coin, now worth about twenty pence.

Ryot ( ràíyat ), a cultivator.

Sarai, a walled enclosure containing small houses for the use of travellers.

Sárí, a long piece of stuff which Hindú women wind round the body as a petticoat, passing one end over the head.

Sepoy ( sipáhí ), a soldier.

Wazír, prime minister.

Yogí, a Hindú religious mendicant.