The Poisoned Ice
by
We were four in the patio. And the patio was magnificent, with a terrace of marble running round its four sides, and in the middle a fountain splashing in a marble basin. I will not swear to the marble; for I was a boy of ten at the time, and that is a long while ago. But I describe as I recollect. It was a magnificent patio, at all events, and the house was a palace. And who the owner might be, Felipe perhaps knew. But he was not one to tell, and the rest of us neither knew nor cared.
The two women lay stretched on the terrace, with their heads close together and resting against the house wall. And I sat beside them gnawing a bone. The sun shone over the low eastern wall upon the fountain and upon Felipe perched upon the rim of the basin, with his lame leg stuck out straight and his mouth working as he fastened a nail in the end of his beggar’s crutch.
I cannot tell you the hour exactly, but it was early morning, and the date the twenty-fourth of February, 1671. I learnt this later. We in the patio did not bother ourselves about the date, for the world had come to an end, and we were the last four left in it. For three weeks we had been playing hide-and-seek with the death that had caught and swallowed everyone else; and for the moment it was quite enough for the women to sleep, for me to gnaw my bone in the shade, and for Felipe to fasten the loose nail in his crutch. Many windows opened on the patio. Through the nearest, by turning my head a little, I could see into a noble room lined with pictures and heaped with furniture and torn hangings. All of it was ours, or might be, for the trouble of stepping inside and taking possession. But the bone (I had killed a dog for it) was a juicy one, and I felt no inclination to stir. There was the risk, too, of infection–of the plague.
“Hullo!” cried Felipe, slipping on his shoe, with the heel of which he had been hammering. “You awake?”
I put Felipe last of us in order, for he was an old fool. Yet I must say that we owed our lives to him. Why he took so much trouble and spent so much ingenuity in saving them is not to be guessed: for the whole city of Panama comprehended no two lives more worthless than old Dona Teresa’s (as we called her) and mine: and as for the Carmelite, Sister Marta, who had joined our adventures two days before, she, poor soul, would have thanked him for putting a knife into her and ending her shame.
But Felipe, though a fool, had a fine sense of irony. And so for three weeks Dona Teresa and I–and for forty-eight hours Sister Marta too–had been lurking and doubling, squatting in cellars crawling on roofs, breaking cover at night to snatch our food, all under Felipe’s generalship. And he had carried us through. Perhaps he had a soft corner in his heart for old Teresa. He and she were just of an age, the two most careless-hearted outcasts in Panama; and knew each other’s peccadilloes to a hair. I went with Teresa. Heaven knows in what gutter she had first picked me up, but for professional ends I was her starving grandchild, and now reaped the advantages of that dishonouring fiction.
“How can a gentleman sleep for your thrice-accursed hammering?” was my answer to Felipe Fill-the-Bag.
“The city is very still this morning,” he observed, sniffing the air, which was laden still with the scent of burnt cedar-wood. “The English dogs will have turned their backs on us for good. I heard their bugles at daybreak; since then, nothing.”