PAGE 12
The Good French Governess
by
Matilda looked pleased by this speech of her mother, and affectionately said, “I am glad, mamma, you like her as well as we do–Oh, I forgot that Mad, de Rosier was by–but it is not flattery, however.”
“You see you have won all their hearts”– from me, Mrs. Harcourt was near saying, but she paused, and, with a faint laugh, added–“yet you see I am not jealous. Matilda! read those lines that your sister has just read; I want to hear them again.”
Mrs. Harcourt sent for her work, and spent the evening at home. Mad. de Rosier, without effort or affectation, dissipated the slight feeling of jealousy which she observed in the mother’s mind, and directed towards her the attention of her children, without disclaiming, however, the praise that was justly her due. She was aware that she could not increase her pupils’ real affection for their mother, by urging them to sentimental hypocrisy.
Whether Mrs. Harcourt understood her conduct this evening, she could not discover–for politeness does not always speak the unqualified language of the heart–hut she trusted to the effect of time, on which persons of integrity may always securely rely for their reward. Mrs. Harcourt gradually discovered that, as she became more interested in the occupations and amusements of her children, they became more and more grateful for her sympathy; she consequently grew fonder of domestic life, and of the person who had introduced its pleasures into her family.
That we may not be accused of attributing any miraculous power to our French governess, we shall explain the natural means by which she improved her pupils.
We have already pointed out how she discouraged, in Isabella, the vain desire to load her memory with historical and chronological facts, merely for the purpose of ostentation. She gradually excited her to read books of reasoning, and began with those in which reasoning and amusement are mixed. She also endeavoured to cultivate her imagination, by giving her a few well-chosen passages to read, from the best English, French, and Italian poets. It was an easier task to direct the activity of Isabella’s mind, than to excite Matilda’s dormant powers. Mad. de Rosier patiently waited till she discovered something which seemed to please Matilda more than usual. The first book that she appeared to like particularly was, “Les Conversations d’Emilie:” one passage she read with great delight aloud; and Mad. de Rosier, who perceived by the manner of reading it that she completely understood the elegance of the French, begged her to try if she could translate it into English: it was not more than half a page. Matilda was not terrified at the length of such an undertaking: she succeeded, and the praises that were bestowed upon her translation excited in her mind some portion of ambition.
Mad. de Rosier took the greatest care in conversing with Matilda, to make her feel her own powers: whenever she used good arguments, they were immediately attended to; and when Matilda perceived that a prodigious memory was not essential to success, she was inspired with courage to converse unreservedly.
An accident pointed out to Mad. de Rosier another resource in Matilda’s education. One day Herbert called his sister Matilda to look at an ant, which was trying to crawl up a stick; he seemed scarcely able to carry his large white load in his little forceps, and he frequently fell back, when he had just reached the top of the stick. Mad. de Rosier, who knew how much of the art of instruction depends upon seizing the proper moments to introduce new ideas, asked Herbert whether he had ever heard of the poor snail, who, like this ant, slipped back continually, as he was endeavouring to climb a wall twenty feet high.
“I never heard of that snail; pray tell me the story,” cried Herbert.
“It is not a story–it is a question in arithmetic,” replied Mad. de Rosier. “This snail was to crawl up a wall twenty feet high; he crawled up five feet every day, and slipped hack again four feet every night: in how many days did he reach the top of the wall?”