**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 8

The Diary Of A Goose Girl
by [?]

Finally all are housed but two, the little white cock and the black pullet, who are still impish and of a wandering mind. Though headed off in every direction, they fly into the hedges and hide in the underbrush. We beat the hedge on the other side, but with no avail. We dive into the thicket of wild roses, sweetbrier, and thistles on our hands and knees, coming out with tangled hair, scratched noses, and no hens. Then, when all has been done that human ingenuity can suggest, Phoebe goes to her late supper and I do sentry-work. I stroll to a safe distance, and, sitting on one of the rat-proof boxes, watch the bushes with an eagle eye. Five minutes go by, ten, fifteen; and then out steps the white cock, stealthily tiptoeing toward the home into which he refused to go at our instigation. In a moment out creeps the obstinate little beast of a black pullet from the opposite clump. The wayward pair meet at their own door, which I have left open a few inches. When all is still I walk gently down the field, and, warned by previous experiences, approach the house from behind. I draw the door to softly and quickly; but not so quickly that the evil-minded and suspicious black pullet hasn’t time to spring out, with a make-believe squawk of fright–that induces three other blameless chickens to fly down from their perches and set the whole flock in a flutter. Then I fall from grace and call her a Broiler; and when, after some minutes of hot pursuit, I catch her by falling over her in the corner by the goose-pen, I address her as a fat, juicy Broiler with parsley butter and a bit of bacon.

CHAPTER V

July 10th.

At ten thirty or so in the morning the cackling begins. I wonder exactly what it means! Have the forest-lovers who listen so respectfully to, and interpret so exquisitely, the notes of birds–have none of them made psychological investigations of the hen cackle? Can it be simple elation? One could believe that of the first few eggs, but a hen who has laid two or three hundred can hardly feel the same exuberant pride and joy daily. Can it be the excitement incident to successful achievement? Hardly, because the task is so extremely simple. Eggs are more or less alike; a little larger or smaller, a trifle whiter or browner; and almost sure to be quite right as to details; that is, the big end never gets confused with the little end, they are always ovoid and never spherical, and the yolk is always inside of the white. As for a soft-shelled egg, it is so rare an occurrence that the fear of laying one could not set the whole race of hens in a panic; so there really cannot be any intellectual or emotional agitation in producing a thing that might be made by a machine. Can it be simply “fussiness”; since the people who have the least to do commonly make the most flutter about doing it?

Perhaps it is merely conversation. “Cut-cut-cut-cut-cut-DAHcut! . . . I have finished my strictly fresh egg, have you laid yours? Make haste, then, for the cock has found a gap in the wire-fence and wants us to wander in the strawberry-bed. . . . Cut-cut-cut-cut-cut-DAHcut . . . Every moment is precious, for the Goose Girl will find us, when she gathers the strawberries for her luncheon . . . Cut-cut-cut-cut! On the way out we can find sweet places to steal nests . . . Cut-cut-cut! . . . I am so glad I am not sitting this heavenly morning; it is a dull life.”

A Lancashire poultryman drifted into Barbury Green yesterday. He is an old acquaintance of Mr. Heaven, and spent the night and part of the next day at Thornycroft Farm. He possessed a deal of fowl philosophy, and tells many a good hen story, which, like fish stories, draw rather largely on the credulity of the audience. We were sitting in the rickyard talking comfortably about laying and cackling and kindred matters when he took his pipe from his mouth and told us the following tale–not a bad one if you can translate the dialect:–