**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 2

The Clever Wife
by [?]

Then she bade the doorkeeper bring in the wazír, and they dined together. After dinner she said, “Can you play at cards?” “Yes,” said the wazír. She took out the cards, and they played till twelve o’clock, when the doorkeeper came to say the kází had come to see her. “Oh, hide me! hide me!” cried the wazír in a great fright. “If you come to another room,” she said, “I will hide you in a big chest I have. I can let you out when he is gone.” So she locked the wazír up in the second chest.

She and the kází now dined. Then she said, “Can you play at cards?” “Yes,” said the kází. So they sat playing at cards till two o’clock, when the doorkeeper said the king had come to see her. “Oh, what shall I do?” said the kází, terribly frightened. “Do hide me. Do not let me be seen by the king.” “You can hide in a big chest I have in another room, if you like,” she answered, “till he is gone.” And she locked up the kází in her third chest.

The king now came in, and they dined. “Will you play a little game at cards?” she asked. “Yes,” said the king. So they played till three o’clock, when the doorkeeper came running in (just as she had told him to do) to say, “My master’s boat has arrived, and he is coming up to the house. He will be here directly.” “Now what shall I do?” said the king, who was as frightened as the others had been. “Here is your husband. He must not see me. You must hide me somewhere.” “I have no place to hide you in,” she said, “but a big chest. You can get into that if you like, and I will let you out to-morrow morning.” So she shut the lid of the fourth chest down on the king and locked him up. Then she went to bed, and to sleep, and slept till morning.

The next day, after she had bathed and dressed, and eaten her breakfast, and done all her household work, she said to her servants, “I want four coolies.” So the servants went for the coolies; and when they came she showed them the four chests, and said, “Each of you must take one of these chests on your head and come with me.” Then they set out with her, each carrying a chest.

Meanwhile the kotwál’s son, the wazír’s son, the kází’s son, and the king’s son, had been roaming about looking everywhere for their fathers, and asking every one if they had seen them, but no one knew anything about them.

The merchant’s wife went first to the kotwál’s house, and there she saw the kotwál’s son. She had the kotwál’s chest set down on the ground before his door. “Will you buy this chest?” she said to his son. “What is in it?” he asked. “A most precious thing,” she answered. “How much do you want for it?” said his son. “One thousand rupees,” she said; “and when you open the chest, you will see the contents are worth two thousand. But you must not open it till you are in your father’s house.” “Well,” said the kotwál’s son, “here are a thousand rupees.” The woman and the other three chests went on their way, while he took his into the house. “What a heavy chest!” he said. “What can be inside?” Then he lifted the lid. “Why, there’s my father!” he cried. “Father, how came you to be in this chest?” The kotwál was very much ashamed of himself. “I never thought she was the woman to play me such a trick,” he said; and then he had to tell his son the whole story.

The merchant’s wife next stopped at the wazír’s house, and there she saw the wazír’s son. The wazír’s chest was put down before his door, and she said to his son, “Will you buy this chest?” “What is inside of it?” he asked. “A most precious thing,” she answered. “Will you buy it?” “How much do you want for it?” asked the son. “Only two thousand rupees, and it is worth three thousand.” So the wazír’s son bought his father, without knowing it, for two thousand rupees. “You must not open the chest till you are in the house,” said the merchant’s wife. The wazír’s son opened the chest in the house at once, wondering what could be in it; and the wazír’s wife stood by all the time. When they saw the wazír himself, looking very much ashamed, they were greatly astonished. “How came you there?” they cried. “Where have you been?” said his wife. “Oh,” said the wazír, “I never thought she was a woman to treat me like this;” and he, too, had to tell all his story.