**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 15

The Bickerstaff-Partridge Papers
by [?]

_____________________________________

A famous prediction of Merlin, the British wizard.

Written above a thousand years ago, and relating to the year 1709, with explanatory notes.

Last year was publish’d a paper of predictions, pretended to be written by one Isaac Bickerstaff, Esq; but the true design of it was to ridicule the art of astrology, and expose its professors as ignorant or impostors. Against this imputation, Dr. Partridge hath vindicated himself in his almanack for that year.

For a farther vindication of this famous art, I have thought fit to present the world with the following prophecy. The original is said to be of the famous Merlin, who lived about a thousand years ago; and the following translation is two hundred years old, for it seems to be written near the end of Henry the Seventh’s reign. I found it in an old edition of Merlin’s Prophecies, imprinted at London by John Hawkins in the year 1530, page 39. I set it down word for word in the old orthography, and shall take leave to subjoin a few explanatory notes.

Seven and Ten addyd to Nyne,
Of Fraunce her Woe this is the Sygne,
Tamys Rivere twys y-frozen,
Walke sans wetyng Shoes ne Hozen.
Then comyth foorthe, ich understonde,
From Town of Stoffe to farryn Londe,
An herdye Chyftan, woe the Morne
To Fraunce, that evere he was born.
Than shall the fyshe beweyle his Bosse;
Nor shall grin Berrys make up the Losse.
Yonge Symnele shall again miscarrye:
And Norways Pryd again shall marrye.
And from the tree where Blosums feele,
Ripe Fruit shall come, and all is wele,
Reaums shall daunce Honde in Honde,
And it shall be merrye in old Inglonde,
Then old Inglonde shall be no more,
And no man shall be sorre therefore.
Geryon shall have three Hedes agayne,
Till Hapsburge makyth them but twayne.

Explanatory notes.

Seven and Ten. This line describes the year when these events shall happen. Seven and ten makes seventeen, which I explain seventeen hundred, and this number added to nine, makes the year we are now in; for it must be understood of the natural year, which begins the first of January.

Tamys Rivere twys, etc. The River Thames, frozen twice in one year, so as men to walk on it, is a very signal accident, which perhaps hath not fallen out for several hundred years before, and is the reason why some astrologers have thought that this prophecy could never be fulfilled, because they imagine such a thing would never happen in our climate.

From Town of Stoffe, etc. This is a plain designation of the Duke of Marlborough: One kind of stuff used to fatten land is called marle, and every body knows that borough is a name for a town; and this way of expression is after the usual dark manner of old astrological predictions.

Then shall the Fyshe, etc. By the fish, is understood the Dauphin of France, as their kings eldest sons are called: ‘Tis here said, he shall lament the loss of the Duke of Burgundy, called the Bosse, which is an old English word for hump-shoulder, or crook-back, as that Duke is known to be; and the prophecy seems to mean, that he should be overcome or slain. By the green berrys, in the next line, is meant the young Duke of Berry, the Dauphin’s third son, who shall not have valour or fortune enough to supply the loss of his eldest brother.

Yonge Symnele, etc. By Symnele is meant the pretended Prince of Wales, who, if he offers to attempt anything against England, shall miscarry as he did before. Lambert Symnele is the name of a young man, noted in our histories for personating the son (as I remember) of Edward the fourth.

And Norway’s Pryd, etc. I cannot guess who is meant by Norway’s Pride, perhaps the reader may, as well as the sense of the two following lines.