**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

San Satiro
by [?]

(Translator: Alfred Allinson)

TO ALPHONSE DAUDET

Consors paterni luminis,
Lux ipse lucis et dies,
Noctem canendo rumpimus;
Assiste postulantibus.

Aufer tenebras mentium;
Fuga catervas dæmonum;
Expelle somnolentiam,
Ne pigritantes obruat.
[1]

(Breviarium Romanum
Third day of the week: at matins.)

[Footnote 1: “Partner of the Father’s light, light of light and day of day, we break the dusk of night with psalms; help us now, Thy suppliants. Remove the darkness of our minds; scatter the demon hosts away; expel the sin of drowsiness, lest we be slack in serving Thee.”]

Fra Mino had raised himself by his humility above his brethren, and still a young man, he governed the Monastery of Santa Fiora wisely and well. He was devout, and loved long meditations and long prayers; sometimes he had ecstasies. After the example of his spiritual father, St. Francis, he composed songs in the vernacular tongue in celebration of perfect love, which is the love of God. And these exercises were without fault whether of metre or of meaning, for had he not studied the seven liberal Arts at the University of Bologna?

Now one evening, as he was walking under the cloister arches, he felt his heart filled with trouble and sadness at the remembrance of a lady of Florence he had loved in the first flower of his youth, ere the habit of St. Francis was a safeguard to his flesh. He prayed God to drive away the image; nevertheless his heart continued sad within him.

“The bells,” he pondered, “say like the Angels, AVE MARIA; but their voice is lost in the mists of heaven. On the cloister wall yonder, the Master Perugia delights to honour has painted marvellous well the three Marys contemplating with a love ineffable the body of the Saviour. But the night has veiled the tears in their eyes and the dumb sobs of their mouths, and I cannot weep with them. Yonder Well in the middle of the cloister garth was covered but now with doves that had come to drink, but these are flown away, for they found no water in the hollows of the carven well-head. And behold. Lord! my soul falls silent like the bells, is darkened like the holy Marys, and runs dry like the well. Why, Jesus my God! why is my heart arid, and dark, and dumb, when Thou art its dayspring, and the song of birds, and the water-brook flowing from the hills?”

Fra Mino dreaded to return to his cell, and thinking prayer would dispel his melancholy and calm his disquiet, he passed into the Monastery Church by the low door leading from the cloister. Silence and gloom filled the building, raised more than a hundred and fifty years before on the foundations of a ruined Roman Temple by the great Margaritone. He traversed the Nave, and went and knelt in the Chapel behind the High Altar dedicated to San Michele, whose legend was painted in fresco on the wall. But the dim light of the lamp hanging from the vault was insufficient to show the Archangel fighting with Satan and weighing souls in the balance. Only the moon, shining through the great window, threw a pale ray over the Tomb of San Satiro, where it lay under an arcade to the right of the Altar. This tomb, in shape resembling the great vats used at vintage time, was more ancient than the Church and in all respects similar to a Pagan sarcophagus, except that the sign of the Cross was to be seen traced in three different places on its marble sides.

Fra Mino remained for hours prostrate before the Altar; but he found it impossible to pray, and at midnight felt himself weighed down under the same heaviness that overcame Jesus Christ’s disciples in the Garden of Gethsemane. And lo! as he lay there without courage or counsel, he saw as it were a white cloud rise above the tomb of San Satiro, and presently observed that this cloud was made up of a multitude of cloudlets, of which each one was a woman. They floated in the dim air; and through their light raiment shone the whiteness of their light limbs. Then Fra Mino saw how among them were goat-footed young men who were chasing them. These were naked, and nothing hid the terrifying ardour of their desires. And the nymphs fled away from them, while beneath their racing steps there sprang up flowery meadows and brooks of water. Each time a goat-foot put out his hand to seize one of them, a sallow would shoot up suddenly to hide the nymph in its hollow trunk as in a cave, and the grey leaves shivered with light murmurings and spurts of mocking laughter.