PAGE 8
Reka Dom
by
“I do not quite know how long we sat gazing before us in silent enjoyment. Neither do I know what my father’s thoughts were, as he sat with his hands clasped on his knees and his blue eyes on the river. For my own part, I fancied myself established in one of the little houses as ‘hostess,’ with a sign-board having a fish painted upon it hanging outside the door, and a bower of woodbine, sweet-briar, jessamine, and myrtle commanding a view of the river. The day dream was broken by my father’s voice.
“‘Mary, my dear, we must go about our business, or what will your mother say to us? We must see after these houses. We can’t live on the river’s bank.’
“‘I wish we could,’ I sighed; and though he had risen and turned away, I lingered still. At this moment my father exclaimed–
“‘Bless my soul!’ and I jumped up and turned round.
“He was staring at a wall with a gateway in it, enclosing a house and garden on the other side of the road. On the two gateposts were printed in black Roman letters two words that I could not understand–Reka Dom.
“‘What does it mean?’ I asked.
“‘Reka Dom?’ said my father thoughtfully (and he pronounced it Rayka Dome). ‘It is Russian. It means River House. Very curious! I suppose the people who live here are Russians. It’s a nice situation–a lovely view–lovely!’ and he had turned round to the river, but I caught his arm.
“‘Father, dear, no one lives here. Look!’ and I pointed to a board beyond the gateway, which stated in plain English that the house was to let.
* * * * *
“By the time that we returned to my mother, Reka Dom was to all intents and purposes our home.
“It is true that the house was old, rambling, and out of repair, and that what we heard of the landlord was not encouraging. He was rich, we were told, but miserly; and ‘a very queer old gentleman,’ whose oddness almost amounted to insanity. He had ‘made himself so unpleasant’ to various people who had thought of taking the house, that they drew back, and Reka Dom had been untenanted for some time. The old woman who took care of it, and from whom we got this information, prophesied further that he would ‘do nothing to the old place. He’d let it fall about his ears first.’
“It is also true that standing in the garden (which in its rambling, disorderly way was charming, and commanded a lovely view), my father rubbed his head ruefully, and said:
“‘You know, Mary, your mother’s chief objection to our latest home was that the grounds were so much too large for our means of keeping them in order; and this garden is the larger of the two, I fear.’
“And he did not seem to derive proportionate comfort from my reply.
“‘But, father dear, you know you needn’t keep it in order, and then we can have it to play in.’
“And yet we took Reka Dom.
“The fact is that my father and I took a fancy to the place. On my side this is easily to be accounted for. If all the other houses at which we had looked had proved the direct reverse of what I (on behalf of myself and my brothers and sisters) was in search of, Reka Dom in a remarkable degree answered our requirements. To explore the garden was like a tour in fairy land. It was oddly laid out. Three grass-plots or lawns, one behind another, were divided by hedges of honeysuckle and sweet-briar. The grass was long, the flower-borders were borders of desolation, where crimson paeonies and some other hardy perennials made the best of it, but the odour of the honeysuckle was luxuriously sweet in the evening air. And what a place for bowers! The second lawn had greater things in store for me. There, between two tall elm trees hung a swing. With a cry of delight I seated myself, seized the ropes, and gave a vigorous push. But the impetus was strong, and the ropes were rotten, and I and the swing came to the ground together. This did not deter me, however, from exploring the third lawn, where I made a discovery to which that of the swing was as nothing.