**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 4

Regulus
by [?]

‘Although he knew,’ Winton suggested.

‘Stronger than that, I think.’

‘He who knew well,’ Malpass interpolated.

‘Ye-es. “Well though he knew.” I don’t like Conington’s “well-witting.” It’s Wardour Street.’

‘Well though he knew what the savage torturer was–was getting ready for him,’ said Winton.

‘Ye-es. Had in store for him.’

‘Yet he brushed aside his kinsmen and the people delaying his return.’

‘Ye-es; but then how do you render obstantes?

‘If it’s a free translation mightn’t obstantes and morantem come to about the same thing, sir?’

‘Nothing comes to “about the same thing” with Horace, Winton. As I have said, Horace was not a journalist. No, I take it that his kinsmen bodily withstood his departure, whereas the crowd–populumque–the democracy stood about futilely pitying him and getting in the way. Now for that noblest of endings–quam si clientum,’ and King ran off into the quotation:

‘As though some tedious business o’er
Of clients’ court, his journey lay
Towards Venafrum’s grassy floor
Or Sparta-built Tarentum’s bay.

All right, Winton. Beetle, when you’ve quite finished dodging the fresh air yonder, give me the meaning of tendens–and turn down your collar.’

‘Me, sir? Tendens, sir? Oh! Stretching away in the direction of, sir.’

‘Idiot! Regulus was not a feature of the landscape. He was a man, self-doomed to death by torture. Atqui, sciebat–knowing it–having achieved it for his country’s sake–can’t you hear that atqui cut like a knife?–he moved off with some dignity. That is why Horace out of the whole golden Latin tongue chose the one word “tendens”–which is utterly untranslatable.’

The gross injustice of being asked to translate it, converted Beetle into a young Christian martyr, till King buried his nose in his handkerchief again.

‘I think they’ve broken another gas-bottle next door, sir,’ said Howell. ‘They’re always doing it.’ The Form coughed as more chlorine came in.

‘Well, I suppose we must be patient with the Modern Side,’ said King. ‘But it is almost insupportable for this Side. Vernon, what are you grinning at?’

Vernon’s mind had returned to him glowing and inspired. He chuckled as he underlined his Horace.

‘It appears to amuse you,’ said King. ‘Let us participate. What is it?’

‘The last two lines of the Tenth Ode, in this book, sir,’ was Vernon’s amazing reply.

‘What? Oh, I see. Non hoc semper erit liminis aut aquae caelestis patiens latus[2].’ King’s mouth twitched to hide a grin. ‘Was that done with intention?’

[Footnote 2: ‘This side will not always be patient of rain and waiting on the threshold.’]

‘I–I thought it fitted, sir.’

‘It does. It’s distinctly happy. What put it into your thick head, Paddy?’

‘I don’t know, sir, except we did the Ode last term.’

‘And you remembered? The same head that minted probrosis as a verb! Vernon, you are an enigma. No! This Side will not always be patient of unheavenly gases and waters. I will make representations to our so-called Moderns. Meantime (who shall say I am not just?) I remit you your accrued pains and penalties in regard to probrosim, probrosis, probrosit and other enormities. I oughtn’t to do it, but this Side is occasionally human. By no means bad, Paddy.’

‘Thank you, sir,’ said Vernon, wondering how inspiration had visited him.

Then King, with a few brisk remarks about Science, headed them back to Regulus, of whom and of Horace and Rome and evil-minded commercial Carthage and of the democracy eternally futile, he explained, in all ages and climes, he spoke for ten minutes; passing thence to the next Ode–Delicta Majorum–where he fetched up, full-voiced, upon–‘Dis te minorem quod geris imperas‘ (Thou rulest because thou bearest thyself as lower than the Gods)–making it a text for a discourse on manners, morals, and respect for authority as distinct from bottled gases, which lasted till the bell rang. Then Beetle, concertinaing his books, observed to Winton, ‘When King’s really on tap he’s an interestin’ dog. Hartopp’s chlorine uncorked him.’

‘Yes; but why did you tell me delubris was “deluges,” you silly ass?’ said Winton.

‘Well, that uncorked him too. Look out, you hoof-handed old owl!’ Winton had cleared for action as the Form poured out like puppies at play and was scragging Beetle. Stalky from behind collared Winton low. The three fell in confusion.