**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 4

Putois
by [?]

Madame Cornouiller heard her distrustfully; she suspected her of misleading, of removing Putois from inquiry, for fear of losing him or making him ask more. And she thought her too selfish. “Many judgments accepted by the world that history has sanctioned are as well founded as that.”–“That is true,” said Pauline.–“What is true?” asked Zoe, half asleep.–“That the judgments of history are often false. I remember, papa, that you said one day: ‘Madame Roland was very ingenuous to appeal to the impartiality of posterity, and not perceive that, if her contemporaries were ill-natured monkeys, their posterity would be also composed of ill-natured monkeys.'”–“Pauline,” said Mademoiselle Zoe severely, “what connection is there between the story of Putois and this that you are telling us?”–“A very great one, my aunt.”–“I do not grasp it.”–Monsieur Bergeret, who was not opposed to digressions, answered his daughter: “If all injustices were finally redressed in the world, one would never have imagined another for these adjustments. How do you expect posterity to pass righteous judgment on the dead? How question them in the shades to which they have taken flight? As soon as we are able to be just to them we forget them. But can one ever be just? And what is justice? Madame Cornouiller, at least, was finally obliged to recognize that my mother had not deceived her and that Putois was not to be found. However, she did not give up trying to find him. She asked all her relatives, friends, neighbors, servants, and tradesmen if they knew Putois, Only two or three answered that they had never heard of him. For the most part they believed they had seen him. ‘I have heard that name,’ said the cook, ‘but I cannot recall his face.’–‘Putois! I must know him,’ said the street-sweeper, scratching his ear. ‘But I cannot tell you who it is.’ The most precise description came from Monsieur Blaise, receiver of taxes, who said that he had employed Putois to cut wood in his yard, from the 19th to the 28d of October, the year of the comet. One morning, Madame Cornouiller, out of breath, dropped into my father’s office. ‘I have seen Putois. Ah! I have seen him.’–‘You believe it?’–‘I am sure. He was passing close by Monsieur Tenchant’s wall. Then he turned into the Rue des Abbesses, walking quickly. I lost him.’–‘Was it really he?’–‘Without a doubt. A man of fifty, thin, bent, the air of a vagabond, a dirty blouse.’–‘It is true,'” said my father, “‘that this description could apply to Putois.’–‘You see! Besides, I called him. I cried: “Putois!” and he turned around.’–‘That is the method,’ said my father, ‘that they employ to assure themselves of the identity of evil-doers that they are hunting for.’–‘I told you that it was he! I know how to find him, your Putois. Very well! He has a bad face. You had been very careless, you and your wife, to employ him. I understand physiognomy, and though I only saw his back, I could swear that he is a robber, and perhaps an assassin. The rims of his ears are flat, and that is a sign that never fails.’–‘Ah! you noticed that the rims of his ears were flat?’–‘Nothing escapes me. My dear Monsieur Bergeret, if you do not wish to be assassinated with your wife and your children, do not let Putois come into your house again. Take my advice: have all your locks changed.’–Well, a few days afterward, it happened that Madame Cornouiller had three melons stolen from her vegetable garden. The robber not having been found, she suspected Putois. The gendarmes were called to Montplaisir, and their report confirmed the suspicions of Madame Cornouiller. Bands of marauders were ravaging the gardens of the countryside. But this time the robbery seemed to have been committed by one man, and with singular dexterity. No trace of anything broken, no footprints in the damp earth. The robber could be no one but Putois. That was the opinion of the corporal, who knew all about Putois, and had tried hard to put his hand on that bird. The ‘Journal of Saint-Omer’ devoted an article to the three melons of Madame Cornouiller, and published a portrait of Putois from descriptions furnished by the town. ‘He has,’ said the paper, ‘a low forehead, squinting eyes, a shifty glance, crow’s-feet, sharp cheek-bones, red and shining. No rims to the ears. Thin, somewhat bent, feeble in appearance, in reality he is unusually strong. He easily bends a five-franc piece between the first finger and the thumb.’ There were good reasons for attributing to him a long series of robberies committed with surprising dexterity. The whole town was talking of Putois. One day it was learned that he had been arrested and locked up in prison. But it was soon recognized that the man that had been taken for him was an almanac seller named Rigobert. As no charge could be brought against him, he was discharged after fourteen months of detention on suspicion. And Putois remained undiscoverable. Madame Cornouiller was the victim of another robbery, more audacious than the first. Three small silver spoons were taken from her sideboard. She recognized in this the hand of Putois, had a chain put on the door of her bedroom, and was unable to sleep….