**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 4

Pomona’s Daughter
by [?]

The nurse and the waiting-maid travelled together, as before, but the latter, wearied by her night’s attendance upon her mistress, slept all the way from Dieppe to Paris. When they reached that city, they went into the waiting-room until a carriage could be procured for them, and there the nurse, placing the baby on a seat, asked her companion to take care of it for a few minutes. She then went out of the station door, and disappeared into Paris.

In this way, the brunt of the terrible disclosure, which came very soon, was thrown upon the waiting-maid. No one, however, attached any blame to her: of course, the absconding nurse had carried away the fair-haired child. The waiting-maid had been separated from her during the passage from the train to the station, and it was supposed that in this way an exchange of babies had been easily made by her and her confederates. When the mother knew of her loss, her grief was so violent that for a time her life was in danger. All Paris was searched by the police and her friends, but no traces could be found of the wicked nurse and the fair-haired child. Money, which, of course, was considered the object of the inhuman crime, was freely offered, but to no avail. No one imagined for an instant that the exchange was made before the party reached Paris. It seemed plain enough that the crime was committed when the woman fled.

Corinne, who had been placed in the charge of a servant until it was determined what to do with her, was not at all satisfied with the new state of affairs, and loudly demanded her papa and mamma, behaving for a time in a very turbulent way. In a few days, the lady recovered her strength, and asked to see this child. The initials upon Corinne’s heels had been discovered, and, when she was told of these, the lady examined them closely.

“The people who left this child,” she exclaimed, “do not intend to lose her! They know where she is, and they will keep a watch upon her, and when they get a chance they will take her. I, too, will keep a watch upon her, and when they come for her I shall see them.”

Her use of words soon showed Corinne to be of English parentage, and it was generally supposed that she had been stolen from some travellers, and had been used at the station as a means of giving time to the nurse to get away with the other child.

In accord with her resolution, the grief-stricken lady put Corinne in the charge of a trusty woman, and, moreover, scarcely ever allowed her to be out of her sight.

It was suggested that advertisement be made for the parents of a child marked with E.G. and J.P. But to this the lady decidedly objected.

“If her parents find her,” she said, “they will take her away; and I want to keep her till the thieves come for her. I have lost my child, and as this one is the only clue I shall ever have to her, I intend to keep it. When I have found my child, it will be time enough to restore this one.”

Thus selfish is maternal love.

Pomona bore up better under the loss than did Jonas. Neither of them gave up the search for a day; but Jonas, haggard and worn, wandered aimlessly about the city, visiting every place into which he imagined a child might have wandered, or might have been taken, searching even to the crypt in the Guildhall and the Tower of London. Pomona’s mind worked quite as actively as her husband’s body. She took great care of “Little Kensington,” as she called the strange child from the place where she had been found; and therefore could not go about as Jonas did. After days and nights of ceaseless supposition, she had come to the conclusion that Corinne had been stolen by opera singers.