**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

Plooie Of Our Square
by [?]

Whenever Plooie went shuffling by my bench, I used to think of an old and melancholy song that my grandfather sang:

“And his skin was so thin
You could almost see his bones
As he ran, hobble–hobble–hobble
Over the stones.”

Before I could wholly recapture the quaint melody, my efforts would invariably be nullified by the raucous shriek of his trade which had forever fixed the nickname whereby Our Square knew Plooie:

“Parapluie-ee-ee-ee-ees a raccommoder!” He would then recapitulate in English, or rather that unreproducible dialect which was his substitute for it. “Oombrella for mend? Annie oombrella for mend?”

So he would pass on his way, shattering the peaceful air at half-minute intervals with his bilingual disharmonies. He was pallid, meagerly built, stoop-shouldered, bristly-haired, pock-marked, and stiff-gaited, with a face which would have been totally insignificant but for an obstinate chin and a pair of velvet-black, pathetically questioning eyes; and he was incurably an outlander. For five years he had lived among us, occupying a cubbyhole in Schepstein’s basement full of ribs, handles, crooks, patches, and springs, without appreciably improving his speech or his position. It was said that his name was Garin–nobody really knew or cared–and it was assumed from his speech that he was French.

Few umbrellas came his way. Those of us affluent enough to maintain such non-essentials patch them ourselves until they are beyond reclamation. Why Plooie did not starve is one of the mysteries of Our Square, though by no means the only one of its kind. I have a notion that the Bonnie Lassie, to whom any variety of want or helplessness is its own sufficient recommendation, drummed up trade for him among her uptown friends. Something certainly enlisted his gratitude, for he invariably took off his frowsy cap when he passed her house, whether or not she was there to see, and he once unbosomed himself to me to the extent of declaring that she was a kind lady. This is the only commentary I ever heard him make upon any one in Our Square, which in turn completely ignored him until the development of his love affair stimulated our condescending and contemptuous interest.

The object of Plooie’s addresses was a little Swiss of unknown derivation and obscure history. She appeared to be as detached from the surrounding world as the umbrella-mender himself. An insignificant bit of a thing she was, anaemic and subdued, with a sad little face, soft hazel eyes slightly crossed, and the deprecating manner of those who scrub other people’s doorsteps at fifteen cents an hour.

For a year their courtship, if such it might be termed, ran an uneventful course. I had almost said unromantic. But who shall tell where is fancy bred or wherein romance consists? Whenever Plooie saw the drabbled little worker busy on a doorstep, he would cross over and open the conversation according to an invariable formula.

“Annie oombrella for mend? Annie oombrella?” Thereby the little Swiss became known as, and ever will be called locally, “Annie Oombrella.” Like most close-knit, centripetal communities, we have a fatal penchant for nicknames in Our Square.

She would look up and smile wanly, and shake her head. Where, indeed, should the like of her get an umbrella to be mended!

Then would he say–I shall not attempt to torture the good English alphabet into a reproduction of his singular phonetics: “It makes fine to-day, it do!”

And she would reply “Yes, a fine day”; and look as if the sun were a little warmer upon her pale skin because of Plooie’s greeting, as, perhaps, indeed, it was.

After that he would nod solemnly, or, if feeling especially loquacious, venture some prophecy concerning the morrow, before resuming his unproductive rounds and his lugubrious yawp. One day he discovered that she spoke French. From that time the relationship advanced rapidly. On Christmas he gave her a pair of red woolen gloves. On New Year’s he took her walking among the tombstones in God’s Acre, which is a serious and sentimental, not to say determinative, social step. Twice in the following week he carried her bucket from house to house. And in the glowing dusk of a crisp winter afternoon they sat together hand in hand, on a bench back of my habitual seat, and looked in each other’s eyes, and spoke, infrequently, in their own language, forgetful of the rest of the world, including myself, who was, perhaps, supposed not to understand. But even without hearing their words, I could have guessed. It was very simple and direct, and rather touching. Plooie said: