**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 3

My Cousin Fanny
by [?]

Her dress was one of her peculiarities. Perhaps it was because she made her clothes herself, without being able to see very well. I suppose she did not have much to dress on. I know she used to turn her dresses, and change them around several times. When she had any money she used to squander it, buying dresses for Scroggs’s girls or for some one else. She was always scrupulously neat, being quite old-maidish. She said that cleanliness was next to godliness in a man, and in a woman it was on a par with it. I remember once seeing a picture of her as a young girl, as young as Kitty, dressed in a soft white dress, with her hair down over her ears, and some flowers in her dress–that is, it was said to be she; but I did not believe it. To be sure, the flowers looked like it. She always would stick flowers or leaves in her dress, which was thought quite ridiculous. The idea of associating flowers with an old maid! It was as hard as believing she ever was the young girl. It was not, however, her dress, old and often queer and ill-made as it used to be, that was the chief grievance against her. There was a much stronger ground of complaint; she had NERVES! The word used to be strung out in pronouncing it, with a curve of the lips, as “ner-erves”. I don’t remember that she herself ever mentioned them; that was the exasperating part of it. She would never say a word; she would just close her thin lips tight, and wear a sort of ill look, as if she were in actual pain. She used to go up-stairs, and shut the door and windows tight, and go to bed, and have mustard-plasters on her temples and the back of her neck; and when she came down, after a day or two, she would have bright red spots burnt on her temples and neck, and would look ill. Of course it was very hard not to be exasperated at this. Then she would creep about as if merely stepping jarred her; would put on a heavy blue veil, and wrap her head up in a shawl, and feel along by the chairs till she got to a seat, and drop back in it, gasping. Why, I have even seen her sit in the room, all swathed up, and with an old parasol over her head to keep out the light, or some such nonsense, as we used to think. It was too ridiculous to us, and we boys used to walk heavily and stumble over chairs–“accidentally”, of course–just to make her jump. Sometimes she would even start up and cry out. We had the incontestable proof that it was all “put on”; for if you began to talk to her, and got her interested, she would forget all about her ailments, and would run on and talk and laugh for an hour, until she suddenly remembered, and sank back again in her shawls and pains.

She knew a great deal. In fact, I recall now that she seemed to know more than any woman I have ever been thrown with, and if she had not been an old maid, I am bound to admit that her conversation would have been the most entertaining I ever knew. She lived in a sort of atmosphere of romance and literature; the old writers and their characters were as real to her as we were, and she used to talk about them to us whenever we would let her. Of course, when it came from an old maid, it made a difference. She was not only easily the best French scholar in our region, where the ladies all knew more or less of French, but she was an excellent Latin scholar, which was much less common. I have often lain down before the fire when I was learning my Latin lesson, and read to her, line by line, Caesar or Ovid or Cicero, as the book might be, and had her render it into English almost as fast as I read. Indeed, I have even seen Horace read to her as she sat in the old rocking-chair after one of her headaches, with her eyes bandaged, and her head swathed in veils and shawls, and she would turn it into not only proper English, but English with a glow and color and rhythm that gave the very life of the odes. This was an exercise we boys all liked and often engaged in–Frank, and Joe, and Doug, and I, and even old Blinky–for, as she used to admit herself, she was always worrying us to read to her (I believe I read all of Scott’s novels to her). Of course this translation helped us as well as gratified her. I do not remember that she was ever too unwell to help us in this way except when she was actually in bed. She was very fond of us boys, and was always ready to take our side and to further our plans in any way whatever. We would get her to steal off with us, and translate our Latin for us by the fire. This, of course, made us rather fond of her. She was so much inclined to take our part and to help us that I remember it used to be said of her as a sort of reproach, “Cousin Fanny always sides with the boys.” She used to say it was because she knew how worthless women were. She would say this sort of thing herself, but she was very touchy about women, and never would allow any one else to say anything about them. She had an old maid’s temper. I remember that she took Doug up short once for talking about “old maids”. She said that for her part she did not mind it the least bit; but she would not allow him to speak so of a large class of her sex which contained some of the best women in the world; that many of them performed work and made sacrifices that the rest of the world knew nothing about. She said the true word for them was the old Saxon term “spinster”; that it proved that they performed the work of the house, and that it was a term of honor of which she was proud. She said that Christ had humbled himself to be born of a Virgin, and that every woman had this honor to sustain. Of course such lectures as that made us call her an old maid all the more. Still, I don’t think that being mischievous or teasing her made any difference with her. Frank used to worry her more than any one else, even than Joe, and I am sure she liked him best of all. That may perhaps have been because he was the best-looking of us. She said once that he reminded her of some one she used to know a long time before, when she was young. That must have been a long time before, indeed. He used to tease the life out of her.