**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 2

John Mccrae: An Essay In Character
by [?]

An editor is merely a man who knows his right hand from his left, good from evil, having the honesty of a kitchen cook who will not spoil his confection by favour for a friend. Fear of a foe is not a temptation, since editors are too humble and harmless to have any. There are of course certain slight offices which an editor can render, especially to those whose writings he does not intend to print, but John McCrae required none of these. His work was finished to the last point. He would bring his piece in his hand and put it on the table. A wise editor knows when to keep his mouth shut; but now I am free to say that he never understood the nicety of the semi-colon, and his writing was too heavily stopped.

He was not of those who might say,–take it or leave it; but rather,–look how perfect it is; and it was so. Also he was the first to recognize that an editor has some rights and prejudices, that certain words make him sick; that certain other words he reserves for his own use,–“meticulous” once a year, “adscititious” once in a life time. This explains why editors write so little. In the end, out of mere good nature, or seeing the futility of it all, they contribute their words to contributors and write no more.

The volume of verse as here printed is small. The volume might be enlarged; it would not be improved. To estimate the value and institute a comparison of those herein set forth would be a congenial but useless task, which may well be left to those whose profession it is to offer instruction to the young. To say that “In Flanders Fields” is not the best would involve one in controversy. It did give expression to a mood which at the time was universal, and will remain as a permanent record when the mood is passed away.

The poem was first called to my attention by a Sapper officer, then Major, now Brigadier. He brought the paper in his hand from his billet in Dranoutre. It was printed on page 468, and Mr. ‘Punch’ will be glad to be told that, in his annual index, in the issue of December 29th, 1915, he has misspelled the author’s name, which is perhaps the only mistake he ever made. This officer could himself weave the sonnet with deft fingers, and he pointed out many deep things. It is to the sappers the army always goes for “technical material”.

The poem, he explained, consists of thirteen lines in iambic tetrameter and two lines of two iambics each; in all, one line more than the sonnet’s count. There are two rhymes only, since the short lines must be considered blank, and are, in fact, identical. But it is a difficult mode. It is true, he allowed, that the octet of the sonnet has only two rhymes, but these recur only four times, and the liberty of the sestet tempers its despotism,–which I thought a pretty phrase. He pointed out the dangers inherent in a restricted rhyme, and cited the case of Browning, the great rhymster, who was prone to resort to any rhyme, and frequently ended in absurdity, finding it easier to make a new verse than to make an end.

At great length–but the December evenings in Flanders are long, how long, O Lord!–this Sapper officer demonstrated the skill with which the rhymes are chosen. They are vocalized. Consonant endings would spoil the whole effect. They reiterate O and I, not the O of pain and the Ay of assent, but the O of wonder, of hope, of aspiration; and the I of personal pride, of jealous immortality, of the Ego against the Universe. They are, he went on to expound, a recurrence of the ancient question: “How are the dead raised, and with what body do they come?” “How shall I bear my light across?” and of the defiant cry: “If Christ be not raised, then is our faith vain.”