PAGE 2
How Glooskap Found The Summer
by
This is a merely accidental coincidence, but it illustrates the meaning of the myth. In both cases it is “wound or wrapped around” and rapidly unrolled, and the same simile.
The following poem on Glooskap may be appropriately placed in this work. The allusion to the agates of Cape Blomidon refers to a tradition given by S. T. Rand, which states that when Glooskap would make his adopted grandmother young again he created the brilliant stones, which are still found at that place, to adorn her. [Footnote: Youth’s Companion.]
THE LEGEND OF GLOOSKAP.
Bathed in the sunshine still as of yore
Stretches the peaceful Acadian shore;
Fertile meadows and fields of grain
Smile as they drink the summer rain.
There like a sentinel, grim and gray,
Blomidon stands at the head of the bay,
And the famous Fundy tides, at will,
Sweep into Minas Basin still.
With wondrous beauty the Gaspereanx
Winds its way to the sea below,
And the old Acadian Grand Pre
Is the home of prosperous men to-day.
The place where Basil the blacksmith wrought,
In the glow of his forge, is a classic spot,
And every summer tourists are seen
In the fairy haunts of Evangeline.
But the old Acadian woods and shores,
Rich in beautiful legend stores,
Were once the home of an older race,
Who wore their epics with untaught grace.
Long ere the dikes that guard for aye
From the merciless tides the old Grand Pre,
Built by the Frenchman’s tireless hands,
Grew round the rich Acadian lands.
The Micmac sailed in his birch canoe
Over the Basin, calm and blue;
Speared the salmon, his heart’s desire,
Danced and slept by his wigwam fire;
Far in the depth of the forest gray
Hunted the moose the livelong day,
While the mother sang to her Micmac child
Songs of the forest, weird and wild.
Over the tribe, with jealous eye,
Watched the Great Spirit from on high,
While on the crest of Blomidon
Glooskap, the God-man, dwelt alone.
No matter how far his feet might stray
From the favorite haunts of his tribe away,
Glooskap could hear the Indian’s prayer,
And send some message of comfort there.
Glooskap it was who taught the use
Of the bow and the spear, and sent the moose
Into the Indian banter’s hands;
Glooskap who strewed the shining sands
Of the tide-swept beach of the stormy bay
With amethysts purple and agates gray,
And brought to each newly wedded pair
The Great Spirit’s benediction fair.
But the white man came, and with ruthless hand
Cleared the forests and sowed the land,
And drove from their haunts by the sunny shore
Micmac and moose, forevermore.
And Glooskap, saddened and sore distressed,
Took his way to the unknown West,
And the Micmac kindled his wigwam fire
Far from the grave of his child and his sire;
Where now, as he weaves his basket gay,
And paddles his birch canoe away,
He dreams of the happy time for men
When Glooskap shall come to his tribe again.
ARTHUR WENTWORTH EATON.