PAGE 2
Hearts and Crosses
by
“What was that you called me, Baldy?” he asked. “What kind of a concert was it?”
“A ‘consort,'” corrected Baldy–“a ‘prince-consort.’ It’s a kind of short-card pseudonym. You come in sort of between Jack-high and a four-card flush.”
Webb Yeager sighed, and gathered the strap of his Winchester scabbard from the floor.
“I’m ridin’ back to the ranch to-day,” he said half-heartedly. “I’ve got to start a bunch of beeves for San Antone in the morning.”
“I’m your company as far as Dry Lake,” announced Baldy. “I’ve got a round-up camp on the San Marcos cuttin’ out two-year-olds.”
The two /companeros/ mounted their ponies and trotted away from the little railroad settlement, where they had foregathered in the thirsty morning.
At Dry Lake, where their routes diverged, they reined up for a parting cigarette. For miles they had ridden in silence save for the soft drum of the ponies’ hoofs on the matted mesquite grass, and the rattle of the chaparral against their wooden stirrups. But in Texas discourse is seldom continuous. You may fill in a mile, a meal, and a murder between your paragraphs without detriment to your thesis. So, without apology, Webb offered an addendum to the conversation that had begun ten miles away.
“You remember, yourself, Baldy, that there was a time when Santa wasn’t quite so independent. You remember the days when old McAllister was keepin’ us apart, and how she used to send me the sign that she wanted to see me? Old man Mac promised to make me look like a colander if I ever come in gun-shot of the ranch. You remember the sign she used to send, Baldy–the heart with a cross inside of it?”
“Me?” cried Baldy, with intoxicated archness. “You old sugar-stealing coyote! Don’t I remember! Why, you dad-blamed old long-horned turtle- dove, the boys in camp was all cognoscious about them hiroglyphs. The ‘gizzard-and-crossbones’ we used to call it. We used to see ’em on truck that was sent out from the ranch. They was marked in charcoal on the sacks of flour and in lead-pencil on the newspapers. I see one of ’em once chalked on the back of a new cook that old man McAllister sent out from the ranch–danged if I didn’t.”
“Santa’s father,” explained Webb gently, “got her to promise that she wouldn’t write to me or send me any word. That heart-and-cross sign was her scheme. Whenever she wanted to see me in particular she managed to put that mark on somethin’ at the ranch that she knew I’d see. And I never laid eyes on it but what I burnt the wind for the ranch the same night. I used to see her in that coma mott back of the little horse-corral.”
“We knowed it,” chanted Baldy; “but we never let on. We was all for you. We knowed why you always kept that fast paint in camp. And when we see that gizzard-and-crossbones figured out on the truck from the ranch we knowed old Pinto was goin’ to eat up miles that night instead of grass. You remember Scurry–that educated horse-wrangler we had– the college fellow that tangle-foot drove to the range? Whenever Scurry saw that come-meet-your-honey brand on anything from the ranch, he’d wave his hand like that, and say, ‘Our friend Lee Andrews will again swim the Hell’s point to-night.'”
“The last time Santa sent me the sign,” said Webb, “was once when she was sick. I noticed it as soon as I hit camp, and I galloped Pinto forty mile that night. She wasn’t at the coma mott. I went to the house; and old McAllister met me at the door. ‘Did you come here to get killed?’ says he; ‘I’ll disoblige you for once. I just started a Mexican to bring you. Santa wants you. Go in that room and see her. And then come out here and see me.’
“Santa was lyin’ in bed pretty sick. But she gives out a kind of a smile, and her hand and mine lock horns, and I sets down by the bed– mud and spurs and chaps and all. ‘I’ve heard you ridin’ across the grass for hours, Webb,’ she says. ‘I was sure you’d come. You saw the sign?’ she whispers. ‘The minute I hit camp,’ says I. ”Twas marked on the bag of potatoes and onions.’ ‘They’re always together,’ says she, soft like–‘always together in life.’ ‘They go well together,’ I says, ‘in a stew.’ ‘I mean hearts and crosses,’ says Santa. ‘Our sign–to love and to suffer–that’s what they mean.’