PAGE 7
Goneril
by
That lady had, indeed, become more than usually sharp and foreboding. She received the signorino’s gay effusions in ominous silence, and would frown darkly while Madame Petrucci petted her “little bird,” as she called Goneril. Once, indeed, Miss Prunty was heard to remark that it was tempting Providence to have dealings with a creature whose very name was a synonym for ingratitude. But the elder lady only smiled and declared that her Gonerilla was charming, delicious, a real sunshine in the house.
“Now I call on you to support me, signorino,” she cried one evening, when the three elders sat together in the room, while Goneril watered the roses on the terrace. “Is not my Gonerilla a charming little bebe?“
Signor Graziano withdrew his eyes from the window.
“Most charming, certainly, but scarcely such a child. She is seventeen, you know, my dear signora.”
“Seventeen! Santo Dio! And what is one at seventeen but an innocent, playful, charming little kitten?”
“You are always right, madame,” agreed the signorino, but he looked as if he thought she were very wrong.
“Of course I am right,” laughed the little lady. “Come here, my Gonerilla, and hold my skein for me. Signor Graziano is going to charm us with one of his delightful airs.”
“I hoped she would sing,” faltered the signorino.
“Who? Gonerilla? Nonsense, my friend. She winds silk much better than she sings.”
Goneril laughed; she was not at all offended. But Signor Graziano made several mistakes in his playing. At last he left the piano. “I cannot play to-night,” he cried. “I am not in the humour. Goneril, will you come and walk with me on the terrace?”
Before the girl could reply Miss Prunty had darted an angry glance at Signor Graziano.
“Good Lord, what fools men are!” she ejaculated. “And do you think, now, I’m going to let that girl, who’s just getting rid of her malaria, go star-gazing with any old idiot while all the mists are curling out of the valleys?”
“Brigida, my love, you forget yourself,” said Madame Petrucci.
“Bah!” cried the signorino. He was evidently out of temper.
The little lady hastened to smooth the troubled waters. “Talking of malaria,” she began, in her serenest manner, “I always remember what my dearest Madame Lilli told me. It was at one of Prince Teano’s concerts. You remember, signorino?”
“Che! How should I remember?” he exclaimed. “It was a lifetime ago, dead and forgotten.”
The old lady shrank, as if a glass of water had been rudely thrown in her face. She said nothing, staring blindly.
“Go to bed, Goneril!” cried Miss Prunty, in a voice of thunder.
CHAPTER IV. BIRDS OF A FEATHER
A few mornings after these events the postman brought a letter for Goneril. This was such a rare occurrence that she blushed rose red at the very sight of it and had to walk up and down the terrace several times before she felt calm enough to read it. Then she went upstairs and knocked at the door of Madame Petrucci’s room.
“Come in, little bird.”
The old lady, in pink merino and curl-papers, opened the door. Goneril held up her letter.
“My cousin Jack is coming to Florence, and he is going to walk over to see me this afternoon. And may he stay to dinner, cara signora?”
“Why, of course, Gonerilla. I am charmed!”
Goneril kissed the old lady, and danced downstairs brimming over with delight.
Later in the morning Signor Graziano called.
“Will you come out with me, Mees Goneril?” he said. “On my land the earliest vintage begins to-day.”
“Oh, how nice!” she cried.
“Come, then,” said the signorino, smiling.
“Oh, I can’t come to-day, because of Jack.”
“Jack?”
“My cousin; he may come at any time.”
“Your cousin!” The signorino frowned a little. “Ah, you English,” he said, “you consider all your cousins brothers and sisters!”
Goneril laughed.
“Is it not so?” he asked, a little anxiously.
“Jack is much nicer than my brothers,” said the young girl.
“And who is he, this Jack?”
“He’s a dear boy,” said Goneril, “and very clever; he is going home for the Indian civil-service exam; he has been out to Calcutta to see my father.”