PAGE 9
Ghamba
by
“Now tell him that if he speaks and tells the whole truth he will only be shot, but if he does not speak he will be burned alive.”
This was interpreted, but the threat had no apparent effect. So Whitson seized Ghamba and dragged him to the fire, where he flung him down on the very edge of the glowing embers.
“Now,” said Whitson, holding him down with his foot, so that he got severely scorched, “for the last time, will you speak?”
“Take me away from the fire, and I will speak,” said Ghamba, in English.
So they lifted him, and set him again with his back to the rock.
“Now,” said Whitson, “go ahead, and no nonsense!”
“If I tell the whole truth,” said Ghamba, still speaking English, and with a fair accent, “will you swear not to burn me, but to shoot me, so that I shall die at once?”
“I will,” said Whitson.
“You too must swear,” said Ghamba, looking at Langley.
“Yes, I swear.”
“Very well,” said Ghamba, “I will tell you everything, but you must both remember what you have sworn to.”
“Yes, all right,” said Whitson. Ghamba then looked at Langley, who repeated the words.
“I will tell you,” said Ghamba, “all I can remember, and you can ask questions, which I shall answer truly. You have heard of Umdava, who used to eat men in Natal long ago, after the wars of Tshaka–well, he was my uncle. After Umdava had been killed and his people scattered, my father, with a few followers, came to live among these mountains. But we found that after having eaten human flesh we could enjoy no other food, so we caught people and ate them. These two men lying dead are my sons, and that woman is my daughter. My four wives were here to-night. They are very old women. Have you not seen them?” he asked, looking at Whitson.
“They are in there; I shot them,” said Whitson, pointing to the cave.
“I had other children,” continued Ghamba, quite unmoved, “but we ate them when food was scarce.”
“Have you always lived, all these years, on human flesh?” asked Whitson.
“No, not always; but whenever we could obtain it we did so. There is other food in these mountains–honey, ants’ eggs, roots, and fruit; besides game, which is, however, not very easy to catch. But we have often all had to go away and work when times have been bad. Besides, I have a herd of cattle at a Basuto kraal, and I have been in the habit of taking some of these now and then, and exchanging them for corn, which the women then went to fetch. But we have always tried to get people to eat, because we could enjoy no other kind of food. Sometimes we got them easily; and when we were very fortunate we used to dry part of the meat by hanging it up and lighting a fire underneath, with green wood, so as to make plenty of smoke.”
“Have you killed many white people?” asked Whitson.
“Yes, a good number; but not, of course, as many as black. Lately we have always tried to catch whites, because when you have eaten white flesh for some time, the flesh of a native no longer satisfies you.”
“Why not?”
“The flavour is not so strong.”
“Did you induce the other two policemen to come up by means of the story about Umhlonhlo?”
“Yes, they came up just as you did, and my sons caught them with the thongs. Umhlonhlo has brought us plenty of food.”
“Were you able to take the cartridges out of their revolvers as you did out of mine?”
“No, I had no opportunity; but it was not necessary, because my sons were so expert at throwing the thongs that they could always catch people over the arms, and thus render them unable to shoot.”
“How did they manage to become so expert?”
“By continued practice. I used to walk up the path over and over again, and let them throw the thong over me. Then the woman was always there with the club, so that, if one of the thongs missed, she was ready to strike. I, also, was usually ready to help, in case of necessity.”