**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 7

D’arfet’s Vengeance
by [?]

“Moreover, when Zarco persuaded him to talk in Spanish it was some while before we could understand more than a word or two here and there. The man had spent close upon thirty years in captivity, and his native speech had all but dried up within him. Also he had no longer any thought of difference between his own country and another: it was enough to be among Christians again: nor could we for awhile disengage that which was of moment from the rambling nonsense with which he wrapped it about. He, poor man! was concerned chiefly with his own sufferings, while we were listening for our advantage: yet as Christians we forbore while he muttered on, and when a word or two fell from him which might be of service, we recalled him to them (I believe) as gently as we could.

“Well, the chaff being sifted away, the grain came to this: His name was Morales, his birthplace Cadiz, his calling that of pilot: he had fallen (as I have said) into the hands of the Moors about thirty years before: and at Azamor, or a little inland, he had made acquaintance with a fellow-prisoner, an Englishman, by name Roger Prince, or Prance. This man had spent the best part of his life in captivity, and at one time had changed his faith to get better usage: but his first master dying at a great age, he passed to another, who cruelly ill-treated him, and under whose abominable punishments he quickly sank. He lay, indeed, at the point of death when Morales happened upon him. Upon some small act of kindness such as one slave may do for another, the two had made friends: and thus Morales came to hear the poor Englishman’s story.”

Here I broke off and nodded to the Count, who called for a lamp. And so for a few minutes we all sat without speech in the twilight, the room silent save for the cracking of Master d’Arfet’s knuckles. When at length the lamp arrived, Zarco trimmed it carefully, unfolded his parchment, spread it on the table, and began to read very deliberately in his rolling voice, pausing and looking up between the sentences while the man Martin translated–

This is the statement made to me by Roger Prance, the Englishman, Anno MCCCCIX., at various times in the month before he died.

“He said: My name is Roger Prance. I come from St. Lawrence on the River Jo,[A] in England. From a boy I followed the sea in the ships of Master Canynge,[B] of Bristol, sailing always from that port with cargoes of wool, and mostly to the Baltic, where we filled with stock-fish: but once we went south to your own city of Cadiz, and returned with wines and a little spice purchased of a Levantine merchant in the port. My last three voyages were taken in the Mary Radclyf or Redcliffe. One afternoon” [the year he could not remember, but it may have been 1373 or 1374] “I was idle on the Quay near Vyell’s tower, when there comes to me Gervase Hankock, master, and draws me aside, and says he: ‘The vessel will be ready sooner than you think,’ and named the time–to wit, by the night next following. Now I, knowing that she had yet not any cargo on board, thought him out of his mind: but said he, ‘It is a secret business, and double pay for you if you are ready and hold your tongue between this and then.’

[Footnote A: Wick St. Lawrence on the Yeo, in Somerset.]

[Footnote B: Grandfather of the famous merchant, William Canynge.]

“So at the time he named I was ready with the most of our old crew, and all wondering; with the ship but half ballasted as she came from the Baltic and her rigging not seen to, but moored down between the marshes at the opening of the River Avon.