**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 18

Crusoe In New York
by [?]

My mother had been trying to get at her story. She made her understand a few words of German, but they talked by signs and smiles and tears and kisses much more than by words; and by this time they understood each other so well that my mother had persuaded her not to go away that day.

Nor did she go out for many days after; I will go before my story far enough to say that. She had, indeed, been horribly frightened that night, and she was as loath to go out again into the streets of New York as I should be to plunge from a safe shore into some terrible, howling ocean; or, indeed, as one who found himself safe at home would be to trust himself to the tender mercies of a tribe of cannibals.

Two such loving women as they were were not long in building up a language, especially as my mother had learned from my father and his friends, in her early life, some of the common words of German–what she called a bread-and-butter German. For our new inmate was a Swedish girl. Her story, in short, was this:–

She had been in New York but two days. On the voyage over, they had had some terrible sickness on the vessel, and the poor child’s mother had died very suddenly and had been buried in the sea. Her father had died long before.

This was, as you may think, a terrible shock to her. But she had hoped and hoped for the voyage to come to an end, because there was a certain brother of hers in America whom they were to meet at their landing, and though she was very lonely on the packet-ship, in which she and her mother and a certain family of the name of Hantsen–of whom she had much to say–were the only Swedes, still she expected to find the brother almost as soon, as I may say, as they saw the land.

She felt badly enough that he did not come on board with the quarantine officer. When the passengers were brought to Castle Garden, and no brother came, she felt worse. However, with the help of the clerks there, she got off a letter to him, somewhere in Jersey, and proposed to wait as long as they would let her, till he should come.

The second day there came a man to the Garden, who said he was a Dane, but he spoke Swedish well enough. He said her brother was sick, and had sent him to find her. She was to come with her trunks, and her mother’s, and all their affairs, to his house, and the same afternoon they should go to where the brother was.

Without doubt or fear she went with this man, and spent the day at a forlorn sort of hotel which she described, but which I never could find again. Toward night the man came again and bade her take a bag, with her one change of dress, and come with him to her brother.

After a long ride through the city, they got out at a house which, thank God! was only one block from Fernando Street. And there this simple, innocent creature, as she went in, asked where her brother was, to meet only a burst of laughter from one or two coarse- looking men, and from half-a-dozen brazen-faced girls whom she hated, she said, the minute she saw them.

Except that an old woman took off her shawl and cloak and bonnet, and took away from her the travelling things she had in her hand, nobody took any care of her but to laugh at her, and mock her if she dared say anything.

She tried to go out to the door to find even the Dane who had brought her there, but she was given to understand that he was coming again for her, and that she must wait till he came. As for her brother, there was no brother there, nor had been any. The poor girl had been trapped, and saw that she had been trapped; she had been spirited away from everybody who ever heard of her mother, and was in the clutches, as she said to my mother afterward, of a crew of devils who knew nothing of love or of mercy.