PAGE 11
Woman In France: Madame De Sable
by
We have hitherto looked only at one phase of Madame de Sable’s character and influence–that of the precieuse. But she was much more than this: she was the valuable, trusted friend of noble women and distinguished men; she was the animating spirit of a society, whence issued a new form of French literature; she was the woman of large capacity and large heart, whom Pascal sought to please, to whom Arnauld submitted the Discourse prefixed to his “Logic,” and to whom La Rochefoucauld writes: “Vous savez que je ne crois que vous etes sur de certains chapitres, et surtout sur les replis da coeur.” The papers preserved by her secretary, Valant, show that she maintained an extensive correspondence with persons of various rank and character; that her pen was untiring in the interest of others; that men made her the depositary of their thoughts, women of their sorrows; that her friends were as impatient, when she secluded herself, as if they had been rival lovers and she a youthful beauty. It is into her ear that Madame de Longueville pours her troubles and difficulties, and that Madame de la Fayette communicates her little alarms, lest young Count de St. Paul should have detected her intimacy with La Rochefoucauld. {3} The few of Madame de Sable’s letters which survive show that she excelled in that epistolary style which was the specialty of the Hotel de Rambouillet: one to Madame de Montausier, in favor of M. Perier, the brother-in-law of Pascal, is a happy mixture of good taste and good sense; but among them all we prefer quoting one to the Duchess de la Tremouille. It is light and pretty, and made out of almost nothing, like soap, bubbles.
“Je croix qu’il n’y a que moi qui face si bien tout le contraire de ce que je veux faire, car il est vrai qu’il n’y a personne que j’honore plus que vous, et j’ai si bien fait qu’il est quasi impossible que vous le puissiez croire. Ce n’estoit pas assez pour vous persuader que je suis indigne de vos bonnes graces et de votre souvenir que d’avoir manque fort longtemps a vous ecrire; il falloit encore retarder quinze jours a me donner l’honneur de repondre a votre lettre. En verite, Madame, cela me fait paroitre si coupable, que vers tout autre que vous j’aimeroix mieux l’etre en effet que d’entreprendre une chose si difficile qu’ est celle de me justifier. Mais je me sens si innocente dans mon ame, et j’ai tant d’estime, de respect et d’affection pour vous, qu’il me semble que vous devez le connoitre a cent lieues de distance d’ici, encore que je ne vous dise pas un mot. C’est ce que me donne le courage de vous ecrire a cette heure, mais non pas ce qui m’en a empeche si longtemps. J’ai commence, a faillir par force, ayant eu beaucoup de maux, et depuis je l’ai faite par honte, et je vous avoue que si je n’avois a cette heure la confiance que vous m’avez donnee en me rassurant, et celle que je tire de mes propres sentimens pour vous, je n’oserois jamais entreprendre de vous faire souvenir de moi; mais je m’assure que vous oublierez tout, sur la protestation que je vous fais de ne me laisser plus endurcir en mes fautes et de demeurer inviolablement, Madame, votre, etc.”
Was not the woman, who could unite the ease and grace indicated by this letter, with an intellect that men thought worth consulting on matters of reasoning and philosophy, with warm affections, untiring activity for others, no ambition as an authoress, and an insight into confitures and ragouts, a rare combination? No wonder that her salon at Port Royal was the favorite resort of such women as Madame de la Fayette, Madame de Montausier, Madame de Longueville, and Madame de Hautefort; and of such men as Pascal, La Rochefoucauld, Nicole, and Domat. The collections of Valant contain papers which show what were the habitual subjects of conversation in this salon. Theology, of course, was a chief topic; but physics and metaphysics had their turn, and still more frequently morals, taken in their widest sense. There were “Conferences on Calvinism,” of which an abstract is preserved. When Rohault invented his glass tubes to serve for the barometrical experiments in which Pascal had roused a strong interest, the Marquis de Sourdis entertained the society with a paper entitled “Why Water Mounts in a Glass Tube.” Cartesianism was an exciting topic here, as well as everywhere else in France; it had its partisans and opponents, and papers were read containing “Thoughts on the Opinions of M. Descartes.” These lofty matters were varied by discussions on love and friendship, on the drama, and on most of the things in heaven and earth which the philosophy of that day dreamt of. Morals–generalizations on human affections, sentiments, and conduct–seem to have been the favorite theme; and the aim was to reduce these generalizations to their briefest form of expression, to give them the epigrammatic turn which made them portable in the memory. This was the specialty of Madame de Sable’s circle, and was, probably, due to her own tendency. As the Hotel de Rambouillet was the nursery of graceful letter-writing, and the Luxembourg of “portraits” and “characters,” so Madame de Sable’s salon fostered that taste for the sententious style, to which we owe, probably, some of the best Pensees of Pascal, and certainly, the “Maxims” of La Rochefoucauld. Madame de Sable herself wrote maxims, which were circulated among her friends; and, after her death, were published by the Abbe d’Ailly. They have the excellent sense and nobility of feeling which we should expect in everything of hers; but they have no stamp of genius or individual character: they are, to the “Maxims” of La Rochefoucauld, what the vase moulded in dull, heavy clay is to the vase which the action of fire has made light, brittle, and transparent. She also wrote a treatise on Education, which is much praised by La Rochefoucauld and M. d’Andilly; but which seems no longer to be found: probably it was not much more elaborate than her so-called “Treatise on Friendship,” which is but a short string of maxims. Madame de Sable’s forte was evidently not to write herself, but to stimulate others to write; to show that sympathy and appreciation which are as genial and encouraging as the morning sunbeams. She seconded a man’s wit with understanding–one of the best offices which womanly intellect has rendered to the advancement of culture; and the absence of originality made her all the more receptive toward the originality of others.