**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 13

Toilette Of The Hebrew Lady
by [?]

NOTES.

NOTE 1. It is one great advantage to the illustrator of ancient costume, that when almost everything in this sort of usages was fixed and determined either by religion and state policy, (as with the Jews,) or by state policy alone, (as with the Romans,) or by superstition and by settled climate, (as with both,) and when there was no stimulation to vanity in the love of change from an inventive condition of art and manufacturing skill, and where the system and interests of the government relied for no part of its power on such a condition,–dress was stationary for ages, both as to materials and fashion; Rebecca, the Bedouin, was drest pretty nearly as Mariamne in the age of the Caesars. And thus the labors of a learned investigator for one age are valid for those which follow and precede.

NOTE 2. Chiton (*) in Greek, and by inversion of the syllables, Tunica in Latin.

NOTE 3. Cheaper materials were used by the poorer Hebrews, especially of the Bedouin tribes–burnt almonds, lamp-black, soot, the ashes of particular woods, the gall-apple boiled and pulverized, or any dark powder made into an unguent by suitable liquors. The modern Grecian women, in some districts, as Sonnini tells us, use the spine of the sea-polypus, calcined and finely pulverized, for this purpose. Boxes of horn were used for keeping the pigment by the poorer Hebrews,–of onyx or alabaster by the richer.

NOTE 4.

Cleopatra had a couple of that value; and Julius Caesar had one, which he gave to Servilia, the beautiful mother of Brutus.

NOTE 5.

Washing the feet was a ceremony of ancient times, adopted not merely with a view, 1st, to personal comfort, in hotter climates; or, 2d, to decorum of appearance, where people walked about barefooted; but also, 3d, to the reclining posture in use at meals, which necessarily brought the feet into immediate contact with the cushions, squabs, etc. of couches.

NOTE 6.

Chemistry had its first origin in Arabia; and it is not impossible that the chemical nomenclature for gold and silver, viz. sol and luna, were derived from this early superstition of the Bedouin dress.

NOTE 7.

The Thalmud is the only Jewish authority which mentions such a utensil of the toilette as a comb, (vi. 39,) but without any particular description. Hartmann adds two remarks worth quoting. 1. That the Hebrew style of the coiffure may probably be collected from the Syrian coins; and, 2. That black hair being admired in Palestine, and the Jewish hair being naturally black, it is probable that the Jewish ladies did not color their hair, as the Romans did.

NOTE 8.

Or rather it was required only in a catarrh, or other cases of checked perspiration, which in those climates was not a case of common occurrence.

NOTE 9. By which was probably meant a color nearer to crimson, than to the blue class of purples.

NOTE 10. It has been doubted whether these trains were supported by train-bearers; but one argument makes it probable that they were not, viz. that they were particularly favorable to the peacock walk or strut, which was an express object of imitation in the gait of the Hebrew women.

FINAL NOTES.

I. The Syndon, mentioned by Isaiah, etc. was a delicate and transparent substance, like our tiffany, and in point of money value was fully on a level with the Caftan; but whether imported from Egypt, or imitated in the looms of the Hebrews and Phoenicians, is doubtful. It was worn next to the skin; and consequently, in the harems of the great, occupied the place of the under tunic (or chemise) previously described; and, as luxury advanced, there is reason to think that it was used as a night chemise.

II. The Caftan is the Kalaat of the East, so often mentioned by modern travellers; thus, for example, Thevenot (tom. iii. p. 352) says–‘Le Roi fait assez souvent des presens a ses Khans, etc. L’on appelle ces presens Kalaat.’ Chardin. (iii. 101,) ‘On appelle Calaat les habits que le Roi donne par honeur.’ And lately in Lord Amherst’s progress through the northern provinces of our Indian empire, etc. we read continually of the Khelawt, or robe of state, as a present made by the native princes to distinguished officers.

The Caftan, or festival robe of the Hebrews, was, in my opinion, the [Greek Text: Peaelos] of the Greeks, or palla of the Romans. Among the points of resemblance are these:–

1. The palla was flung like a cloak or mantle, over the stola, or uppermost robe, ‘Ad talos stola demissa et circundata palla.’

2. The palla not only descended in flowing draperies to the feet, (thus Tibullus, I. VII. C. ‘Fusa sed ad teneros lutea palla pedes,’) but absolutely swept the ground; ‘Verrit humum Tyrio saturata murice palla.’

3. The palla was of the same wide compass, and equally distinguished for its splendor.

4. Like the Hebrew festival garment, the palla was a vestis seposita, and reserved for rare solemnities.

With respect to the [Greek Text: Peplos], Eustathius describes it as [Greek Text: megan xai peoixallea xai poixilon peobolaion]; and it would be easy in other respects to prove its identity with the Palla.

Salmasius, by the way, in commenting upon Tertullian, de Pallio, is quite wrong, where he says–‘Palla nunquam de virili pallio dicitur.’ Tibullus, tom. iii. iv. 35, sufficiently contradicts that opinion.