**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 18

The Orphan Heiress
by [?]

What was the great practical inference from the new distinction which I offered? It was this: that Christianity (which included Judaism as its own germinal principle, and Islamism as its own adaptation to a barbarous and imperfect civilization) carried along with itself its own authentication; since, whilst other religions introduced men simply to ceremonies and usages, which could furnish no aliment or material for their intellect, Christianity provided an eternal palestra or place of exercise for the human understanding vitalized by human affections: for every problem whatever, interesting to the human intellect, provided only that it bears a moral aspect, immediately passes into the field of religious speculation. Religion had thus become the great organ of human culture. Lady Carbery advanced half-way to meet me in these new views, finding my credentials as a theologian in my earnestness and my sincerity. She herself was painfully and sorrowfully in earnest. She had come at this early age of seven or eight and twenty, to the most bitter sense of hollowness, and (in a philosophic sense) of treachery as under-lying all things that stood round her; and she sought escape, if escape there were, through religion. Religion was to be sought in the Bible. But was the Bible intelligible at the first glance? Far from it. Search the Scriptures, was the cry in Protestant lands amongst all people, however much at war with each other. But I often told her that this was a vain pretence, without some knowledge of Greek. Or perhaps not always and absolutely a pretence; because, undoubtedly, it is true that oftentimes mere ignorant simplicity may, by bringing into direct collision passages that are reciprocally illustrative, restrain an error or illuminate a truth. And a reason, which I have since given in print (a reason additional to Bentley’s), for neglecting the thirty thousand various readings collected by the diligence of the New Testament collators, applied also to this case, namely: That, first, the transcendent nature, and, secondly, the recurrent nature, of Scriptural truths cause them to surmount verbal disturbances. A doctrine, for instance, which is sowed broadcast over the Scriptures, and recurs, on an average, three times in every chapter, cannot be affected by the casual inaccuracy of a phrase, since the phrase is continually varied. And, therefore, I would not deny the possibility of an effectual searching by very unlearned persons. Our authorized translators of the Bible in the Shakspearian age were not in any exquisite sense learned men; they were very able men, and in a better sense able than if they had been philologically profound scholars, which at that time, from the imperfect culture of philology, they could not easily have been; men they were whom religious feeling guided correctly in choosing their expressions, and with whom the state of the language in some respects cooperated, by furnishing a diction more homely, fervent, and pathetic, than would now be available. For their apostolic functions English was the language most in demand. But in polemic or controversial cases Greek is indispensable. And of this Lady Carbery was sufficiently convinced by my own demur on the word metanoia. If I were right, how profoundly wrong must those have been whom my new explanation superseded. She resolved, therefore, immediately on my suggesting it, that she would learn Greek; or, at least, that limited form of Greek which was required for the New Testament. In the language of Terence, dictum factum–no sooner said than done. On the very next morning we all rode in to Stamford, our nearest town for such a purpose, and astounded the bookseller’s apprentice by ordering four copies of the Clarendon Press Greek Testament, three copies of Parkhurst’s Greek and English Lexicon, and three copies of some grammar, but what I have now forgotten. The books were to come down by the mail-coach without delay. Consequently, we were soon at work. Lady Massey and my sister, not being sustained by the same interest as Lady Carbery, eventually relaxed in their attention. But Lady Carbery was quite in earnest, and very soon became expert in the original language of the New Testament.