PAGE 3
Of Ancient Customs
by
The highest place of honour amongst them was the middle. The name going before, or following after, either in writing or speaking, had no signification of grandeur, as is evident by their writings; they will as soon say Oppius and Caesar, as Caesar and Oppius; and me and thee, as thee and me. This is the reason that made me formerly take notice in the life of Flaminius, in our French Plutarch, of one passage, where it seems as if the author, speaking of the jealousy of honour betwixt the AEtolians and Romans, about the winning of a battle they had with their joined forces obtained, made it of some importance, that in the Greek songs they had put the AEtolians before the Romans: if there be no amphibology in the words of the French translation.
The ladies, in their baths, made no scruple of admitting men amongst them, and moreover made use of their serving-men to rub and anoint them:
“Inguina succinctus nigri tibi servus aluta
Stat, quoties calidis nuda foveris aquis.”
[“A slave–his middle girded with a black apron–stands before you, when, naked, you take a hot bath.”–Martial, vii. 35, i.]
They all powdered themselves with a certain powder, to moderate their sweats.
The ancient Gauls, says Sidonius Apollinaris, wore their hair long before and the hinder part of the head shaved, a fashion that begins to revive in this vicious and effeminate age.
The Romans used to pay the watermen their fare at their first stepping into the boat, which we never do till after landing:
“Dum aes exigitur, dum mula ligatur,
Tota abit hora.”
[“Whilst the fare’s paying, and the mule is being harnessed, a whole hour’s time is past.”–Horace, Sat. i. 5, 13.]
The women used to lie on the side of the bed next the wall: and for that reason they called Caesar,
“Spondam regis Nicomedis,”
[“The bed of King Nicomedes.”–Suetonius, Life of Caesar, 49.]
They took breath in their drinking, and watered their wine
“Quis puer ocius
Restinguet ardentis Falerni
Pocula praetereunte lympha?”
[“What boy will quickly come and cool the heat of the Falernian wine with clear water?”–Horace, Od., ii. z, 18.]
And the roguish looks and gestures of our lackeys were also in use amongst them:
“O Jane, a tergo quern nulls ciconia pinsit,
Nec manus, auriculas imitari est mobilis albas,
Nec lingua, quantum sitiat canis Appula, tantum.”
[“O Janus, whom no crooked fingers, simulating a stork, peck at behind your back, whom no quick hands deride behind you, by imitating the motion of the white ears of the ass, against whom no mocking tongue is thrust out, as the tongue of the thirsty Apulian dog.”–Persius, i. 58.]
The Argian and Roman ladies mourned in white, as ours did formerly and should do still, were I to govern in this point. But there are whole books on this subject.