**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 4

How To Be Happy Though Little
by [?]

If you would see Holland outside the big towns a smattering of Dutch is necessary. If you know German there is not much difficulty. Dutch–I speak as an amateur–appears to be very bad German mis- pronounced. Myself, I find my German goes well in Holland, even better than in Germany. The Anglo-Saxon should not attempt the Dutch G. It is hopeless to think of succeeding, and the attempt has been known to produce internal rupture. The Dutchman appears to keep his G in his stomach, and to haul it up when wanted. Myself, I find the ordinary G, preceded by a hiccough and followed by a sob, the nearest I can get to it. But they tell me it is not quite right, yet.

One needs to save up beforehand if one desires to spend any length of time in Holland. One talks of dear old England, but the dearest land in all the world is little Holland. The florin there is equal to the franc in France and to the shilling in England. They tell you that cigars are cheap in Holland. A cheap Dutch cigar will last you a day. It is not until you have forgotten the taste of it that you feel you ever want to smoke again. I knew a man who reckoned that he had saved hundreds of pounds by smoking Dutch cigars for a month steadily. It was years before he again ventured on tobacco.

Watching building operations in Holland brings home to you forcibly, what previously you have regarded as a meaningless formula–namely, that the country is built upon piles. A dozen feet below the level of the street one sees the labourers working in fishermen’s boots up to their knees in water, driving the great wooden blocks into the mud. Many of the older houses slope forward at such an angle that you almost fear to pass beneath them. I should be as nervous as a kitten, living in one of the upper storeys. But the Dutchman leans out of a window that is hanging above the street six feet beyond the perpendicular, and smokes contentedly.

They have a merry custom in Holland of keeping the railway time twenty minutes ahead of the town time–or is it twenty minutes behind? I never can remember when I’m there, and I am not sure now. The Dutchman himself never knows.

“You’ve plenty of time,” he says

“But the train goes at ten,” you say; “the station is a mile away, and it is now half-past nine.”

“Yes, but that means ten-twenty,” he answers, “you have nearly an hour.”

Five minutes later he taps you on the shoulder.

“My mistake, it’s twenty to ten. I was thinking it was the other way about.”

Another argues with him that his first idea was right. They work it out by scientific methods. Meanwhile you have dived into a cab. The result is always the same: you are either forty minutes too soon, or you have missed the train by twenty minutes. A Dutch platform is always crowded with women explaining volubly to their husbands either that there was not any need to have hurried, or else that the thing would have been to have started half an hour before they did, the man in both cases being, of course, to blame. The men walk up and down and swear.

The idea has been suggested that the railway time and the town time should be made to conform. The argument against the idea is that if it were carried out there would be nothing left to put the Dutchman out and worry him.