PAGE 22
Flight Of A Tartar Tribe
by
Finally, Zebek-Dorchi was invited to the imperial lodge, together with all his accomplices; and under the skilful management of the Chinese nobles in the Emperor’s establishment, the murderous artifices of these Tartar chieftains were made to recoil upon themselves; and the whole of them perished by assassination at a great imperial banquet. For the Chinese morality is exactly of that kind which approves in everything the lex talionis:—
—-‘lex nec justior ulla est (as they think)
Quam necis artifices arte perire sua.’
So perished Zebek-Dorchi, the author and originator of the great Tartar Exodus. Oubacha, meantime, and his people, were gradually recovering from the effects of their misery, and repairing their losses. Peace and prosperity, under the gentle rule of a fatherly lord paramount, re-dawned upon the tribes; their household lares, after so harsh a translation to distant climates, found again a happy reinstatement in what had in fact been their primitive abodes; they found themselves settled in quiet sylvan scenes, rich in all the luxuries of life, and endowed with the perfect loveliness of Arcadian beauty. But from the hills of this favored land and even from the level grounds as they approach its western border, they still look out upon that fearful wilderness which once beheld a nation in agony–the utter extirpation of nearly half a million from amongst its numbers, and, for the remainder, a storm of misery so fierce, that in the end (as happened also at Athens during the Peloponnesian war from a different form of misery) very many lost their memory; all records of their past life were wiped out as with a sponge–utterly erased and cancelled; and many others lost their reason; some in a gentle form of pensive melancholy, some in a more restless form of feverish delirium and nervous agitation, and others in the fixed forms of tempestuous mania, raving frenzy, or moping idiocy. Two great commemorative monuments arose in after years to mark the depth and permanence of the awe–the sacred and reverential grief with which all persons looked back upon the dread calamities attached to the year of the Tiger–all who had either personally shared in those calamities, and had themselves drunk from that cup of sorrow, or who had effectually been made witnesses to their results, and associated with their relief; two great monuments, we say; first of all, one in the religious solemnity, enjoined by the Dalai Lama, called in the Tartar language a Romanang, that is, a national commemoration, with music the most rich and solemn, of all the souls who departed to the rest of Paradise from the afflictions of the Desert: this took place about six years after the arrival in China. Secondly, another more durable and more commensurate to the scale of the calamity and to the grandeur of this national Exodus, in the mighty columns of granite and brass, erected by the Emperor Kien Long, near the banks of the Ily: these columns stand upon the very margin of the steppes; and they bear a short but emphatic inscription [Footnote: This inscription has been slightly altered in one or two phrases, and particularly in adapting to the Christian era the Emperor’s expressions for the year of the original Exodus from China and the retrogressive Exodus from Russia. With respect to the designation adopted for the Russian Emperor, either it is built upon some confusion between him and the Byzantine Caesars, as though the former, being of the same religion with the latter (and occupying in part the same longitudes, though in different latitudes) might be considered as his modern successor; or else it refers simply to the Greek form of Christianity professed by the Russian Emperor and Church.] to the following effect:–
By the Will of God
Here, upon the Brink of these Deserts,
Which from this Point begin and stretch away
Pathless, treeless, waterless,
For thousands of miles–and along the margins of many mighty Nations,
Rested from their labors and from great afflictions
Under the shadow of the Chinese Wall,
And by the favor of KIEN LONG, God’s Lieutenant upon Earth,
The ancient Children of the Wilderness–the Torgote Tartars
Flying before the wrath of the Grecian Czar,
Wandering Sheep who had strayed away from the Celestial Empire in the year 1616,
But are now mercifully gathered again, after infinite sorrow,
Into the fold of their forgiving Shepherd.
Hallowed be the spot for ever,
and
Hallowed be the day–September 8, 1771!
Amen.