PAGE 7
Fenimore Cooper’s Literary Offences
by
Cooper’s word-sense was singularly dull. When a person has a poor ear for music he will flat and sharp right along without knowing it. He keeps near the tune, but it is not the tune. When a person has a poor ear for words, the result is a literary flatting and sharping; you perceive what he is intending to say, but you also perceive that he doesn’t say it. This is Cooper. He was not a word-musician. His ear was satisfied with the approximate word. I will furnish some circumstantial evidence in support of this charge. My instances are gathered from half a dozen pages of the tale called Deerslayer. He uses “verbal,” for “oral”; “precision,” for “facility”; “phenomena,” for “marvels”; “necessary,” for “predetermined”; “unsophisticated,” for “primitive”; “preparation,” for “expectancy”; “rebuked,” for “subdued”; “dependent on,” for “resulting from”; “fact,” for “condition”; “fact,” for “conjecture”; “precaution,” for “caution”; “explain,” for “determine”; “mortified,” for “disappointed”; “meretricious,” for “factitious”; “materially,” for “considerably”; “decreasing,” for “deepening”; “increasing,” for “disappearing”; “embedded,” for “enclosed”; “treacherous;” for “hostile”; “stood,” for “stooped”; “softened,” for “replaced”; “rejoined,” for “remarked”; “situation,” for “condition”; “different,” for “differing”; “insensible,” for “unsentient”; “brevity,” for “celerity”; “distrusted,” for “suspicious”; “mental imbecility,” for “imbecility”; “eyes,” for “sight”; “counteracting,” for “opposing”; “funeral obsequies,” for “obsequies.”
There have been daring people in the world who claimed that Cooper could write English, but they are all dead now–all dead but Lounsbury. I don’t remember that Lounsbury makes the claim in so many words, still he makes it, for he says that Deerslayer is a “pure work of art.” Pure, in that connection, means faultless–faultless in all details and language is a detail. If Mr. Lounsbury had only compared Cooper’s English with the English which he writes himself–but it is plain that he didn’t; and so it is likely that he imagines until this day that Cooper’s is as clean and compact as his own. Now I feel sure, deep down in my heart, that Cooper wrote about the poorest English that exists in our language, and that the English of Deerslayer is the very worst that even Cooper ever wrote.
I may be mistaken, but it does seem to me that Deerslayer is not a work of art in any sense; it does seem to me that it is destitute of every detail that goes to the making of a work of art; in truth, it seems to me that Deerslayer is just simply a literary delirium tremens.
A work of art? It has no invention; it has no order, system, sequence, or result; it has no lifelikeness, no thrill, no stir, no seeming of reality; its characters are confusedly drawn, and by their acts and words they prove that they are not the sort of people the author claims that they are; its humor is pathetic; its pathos is funny; its conversations are–oh! indescribable; its love-scenes odious; its English a crime against the language.
Counting these out, what is left is Art. I think we must all admit that.