**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 6

Dedications
by [?]

Your grace’s most humble, etc.[1]

[1] This is the dedication mentioned by Dr. Johnson himself in Boswell’s Life, vol. ii. 226. I should not else have suspected what has so little of his manner.

Baretti’s Dictionary of the English and Italian Languages. 2 vols. 4to. 1760.

To his excellency Don Felix, marquis of Abreu and Bertodano, ambassadour extraordinary and plenipotentiary from his Catholick Majesty to the king of Great Britain.

My Lord,

That acuteness of penetration into characters and designs, and that nice discernment of human passions and practices, which have raised you to your present height of station and dignity of employment, have long shown you that dedicatory addresses are written for the sake of the author more frequently than of the patron; and, though they profess only reverence and zeal, are commonly dictated by interest or vanity. I shall, therefore, not endeavour to conceal my motives, but confess, that the Italian Dictionary is dedicated to your excellency, that I might gratify my vanity, by making it known, that, in a country where I am a stranger, I have been able, without any external recommendation, to obtain the notice and countenance of a nobleman so eminent for knowledge and ability, that, in his twenty-third year, he was sent as plenipotentiary to superintend, at Aix la Chapelle, the interests of a nation remarkable, above all others, for gravity and prudence; and who, at an age when very few are admitted to publick trust, transacts the most important affairs between two of the greatest monarchs of the world.

If I could attribute to my own merits the favours which your excellency every day confers upon me, I know not how much my pride might be inflamed; but, when I observe the extensive benevolence and boundless liberality, by which all who have the honour to approach you are dismissed more happy than they come, I am afraid of raising my own value, since I dare not ascribe it so much to my power of pleasing as your willingness to be pleased.

Yet, as every man is inclined to flatter himself, I am desirous to hope, that I am not admitted to greater intimacy than others, without some qualifications for so advantageous a distinction, and shall think it my duty to justify, by constant respect and sincerity, the favours which you have been pleased to show me.
I am, my lord,
Your excellency’s most humble
and most obedient servant,

J. BARETTI.

London, Jan. 12, 1760.

A complete System of Astronomical Chronology, unfolding the Scriptures. By John Kennedy, rector of Bradley, in Derbyshire. 4to. 1762.

To the King.

Sir,

Having by long labour, and diligent inquiry, endeavoured to illustrate and establish the chronology of the bible, I hope to be pardoned the ambition of inscribing my work to your majesty.

An age of war is not often an age of learning; the tumult and anxiety of military preparations seldom leave attention vacant to the silent progress of study, and the placid conquests of investigation; yet, surely, a vindication of the inspired writers can never be unseasonably offered to the defender of the faith; nor can it ever be improper to promote that religion, without which all other blessings are snares of destruction; without which armies cannot make us safe, nor victories make us happy.

I am far from imagining that my testimony can add any thing to the honours of your majesty, to the splendour of a reign crowned with triumphs, to the beauty of a life dignified by virtue. I can only wish, that your reign may long continue such as it has begun, and that the effulgence of your example may spread its light through distant ages, till it shall be the highest praise of any future monarch, that he exhibits some resemblance of GEORGE THE THIRD.
I am, Sir,
Your majesty’s, etc.

JOHN KENNEDY.

Hoole’s translation of Tasso’s Jerusalem Delivered. 1763.

To the Queen.

Madam,

To approach the high and the illustrious has been, in all ages, the privilege of poets; and though translations cannot justly claim the same honour, yet they naturally follow their authors as attendants; and I hope that, in return for having enabled Tasso to diffuse his fame through the British dominions, I may be introduced by him to the presence of your majesty.