PAGE 6
Casters And Chesters
by
Silchester is another much disputed name. As a rule, the site has been identified with that of Calleva Atrebatum; but the proofs are scanty, and the identification must be regarded as a doubtful one. I have already ventured to suggest that the word may contain the root Silva, as the town is situated close upon the ancient borders of Pamber Forest. The absence of early forms, however, makes this somewhat of a random shot. Indeed, it is difficult to arrive at any definite conclusions in these cases, except by patiently following up the name from first to last, through all its variations, corruptions, and mis-spellings.
The Cesters are even more degraded (philologically speaking) than the Chesters, but are not less interesting and illustrative in their way. Their farthest northeasterly extension, I believe, is to be found at Leicester and Towcester. The former we have already considered: the latter appears in the Chronicle as Tofe ceaster, and derives its name from the little river Towe, on which it is situated. Anciently, no doubt, the river was called Tofe or Tofi, like the Tavy in Devonshire; for all these river-words recur over and over again, both in England and on the Continent. In this case, there seems no immediate connection with the Roman name, if the site be rightly identified with that of Lactodorum; but at any rate the river name is Celtic, so that Towcester cannot be claimed as a Teutonic settlement.
Cirencester, the meeting-place of all the great Roman roads, is the Latin Corinium, sometimes given as Durocornovium, which well illustrates the fluctuating state of Roman nomenclature in Britain. As this great strategical centre–the key of the west–had formerly been the capital of the Dobuni, whose name it sometimes bears, it might easily have come down to us as Durchester, or Dobchester, instead of under its existing guise. The city was captured by the West Saxons in 577, and is then called Ciren ceaster in the brief record of the conquerors. A few years later, the Chronicle gives it as Cirn ceaster; and since the river is called Chirn, this is the form it might fairly have been expected to retain, as in the case of Cerney close by. But the city was too far west not to have its name largely rubbed down in use; so it softened both its initials into Cirencester, while Cissan ceaster only got (through Cisse ceaster) as far as Chichester. At that point the spelling of the western town has stopped short, but the tongues of the natives have run on till nothing now remains but Cisseter. If we had only that written form on the one hand, and Durocornovium on the other, even the boldest etymologist would hardly venture to suggest that they had any connection with one another. Of course the common prefix Duro, is only the Welsh Dwr, water, and its occurrence in a name merely implies a ford or river. The alternative forms may be Anglicised as Churn, and Churnwater, just like Grasmere, and Grasmere Lake.
I wish I could avoid saying anything about Worcester, for it is an obscure and difficult subject; but I fear the attempt to shirk it would be useless in the long run. I know from sad experience that if I omit it every inhabitant of Worcestershire who reads this article will hunt me out somehow, and run me to earth at last, with a letter demanding a full and explicit explanation of this silent insult to his native county. So I must try to put the best possible face upon a troublesome matter. The earliest existing form of the name, after the English Conquest, seems to be that given in a Latin Charter of the eighth century as Weogorna civitas. (Here it is difficult to disentangle the English from its Latin dress.) A little later it appears in a vernacular shape (also in a charter) as Wigran ceaster. In the later part of the English Chronicle it becomes Wigera ceaster, and Wigra ceaster; but by the twelfth century it has grown into Wigor ceaster, from which the change to Wire ceaster and Worcester (fully pronounced) is not violent. This is all plain sailing enough. But what is the meaning of Wigorna ceaster or Wigran ceaster? And what Roman or English name does it represent? The old English settlers of the neighbourhood formed a little independent principality of Hwiccas (afterwards subdued by the Mercians), and some have accordingly suggested that the original word may have been Hwiccwara ceaster, the Chester of the Hwicca men, which would be analogous to Cant-wara burh (Canterbury), the Bury of the Kent men, or to Wiht-gara burh (Carisbrooke), the Bury of the Wight men. Others, again, connect it with the Braunogenium of the Ravenna geographer, and the Cair Guoranegon or Guiragon of Nennius, which latter is probably itself a corrupted version of the English name. Altogether, it must be allowed that Worcester presents a genuine difficulty, and that the facts about its early forms are themselves decidedly confused, if not contradictory. The only other notable Ceasters, are Alcester, once Alneceaster, in Worcestershire, the Roman Alauna; Gloucester or Glevum, already sufficiently explained; and Mancester in Staffordshire, supposed to occupy the site of Manduessedum.