PAGE 3
A Hint For Next Christmas
by
“A merry Christmas,” with an old church in the background and a robin in the foreground, surrounded by a wreath of holly-leaves. It might mean so much. What I feel that it ought to mean is something like this:–
“You live at Potters Bar and I live at Petersham. Of course, if we did happen to meet at the Marble Arch one day, it would be awfully jolly, and we could go and have lunch together somewhere, and talk about old times. But our lives have drifted apart since those old days. It is partly the fault of the train-service, no doubt. Glad as I should be to see you, I don’t like to ask you to come all the way to Petersham to dinner, and if you asked me to Potters Bar–well, I should come, but it would be something of a struggle, and I thank you for not asking me. Besides, we have made different friends now, and our tastes are different. After we had talked about the old days, I doubt if we should have much to say to each other. Each of us would think the other a bit of a bore, and our wives would wonder why we had ever been friends at Liverpool. But don’t think I have forgotten you. I just send this card to let you know that I am still alive, still at the same address, and that I still remember you. No need, if we ever do meet, or if we ever want each other’s help, to begin by saying: `I suppose you have quite forgotten those old days at Liverpool.’ We have neither of us forgotten; and so let us send to each other, once a year, a sign that we have not forgotten, and that once upon a time we were friends. ‘A merry Christmas to you.'”
That is what a Christmas card should say. It is absurd to say this to a man or woman whom one is perpetually ringing up on the telephone; to somebody whom one met last week or with whom one is dining the week after; to a man whom one may run across at the club on almost any day, or a woman whom one knows to shop daily at the same stores as oneself. It is absurd to say it to a correspondent to whom one often writes. Let us reserve our cards for the old friends who have dropped out of our lives, and let them reserve their cards for us.
But, of course, we must have kept their addresses; otherwise we have to print our cards publicly–as I am doing now. “Old friends will please accept this, the only intimation.”