English as She is Taught
by
In the appendix to Croker’s Boswell’s Johnson one finds this anecdote:
CATO’S SOLILOQUY.–One day Mrs. Gastrel set a little girl to repeat to him [Dr. Samuel Johnson] Cato’s Soliloquy, which she went through very correctly. The Doctor, after a pause, asked the child:
“What was to bring Cato to an end?”
She said it was a knife.
“No, my dear, it was not so.”
“My aunt Polly said it was a knife.”
“Why, Aunt Polly’s knife MAY DO, but it was a DAGGER, my dear.”
He then asked her the meaning of “bane and antidote,” which she was unable to give. Mrs. Gastrel said:
“You cannot expect so young a child to know the meaning of such words.”
He then said:
“My dear, how many pence are there in SIXPENCE?”
“I cannot tell, sir,” was the half-terrified reply.
On this, addressing himself to Mrs. Gastrel, he said:
“Now, my dear lady, can anything be more ridiculous than to teach a child Cato’s Soliloquy, who does not know how many pence there are in a sixpence?”
In a lecture before the Royal Geographical Society Professor Ravenstein quoted the following list of frantic questions, and said that they had been asked in an examination:
Mention all names of places in the world derived from Julius Caesar or Augustus Caesar.
Where are the following rivers: Pisuerga, Sakaria, Guadalete, Jalon, Mulde?
All you know of the following: Machacha, Pilmo, Schebulos, Crivoscia, Basces, Mancikert, Taxhem, Citeaux, Meloria, Zutphen.
The highest peaks of the Karakorum range.
The number of universities in Prussia.
Why are the tops of mountains continually covered with snow [sic]?
Name the length and breadth of the streams of lava which issued from the Skaptar Jokul in the eruption of 1783.
That list would oversize nearly anybody’s geographical knowledge. Isn’t it reasonably possible that in our schools many of the questions in all studies are several miles ahead of where the pupil is?–that he is set to struggle with things that are ludicrously beyond his present reach, hopelessly beyond his present strength? This remark in passing, and by way of text; now I come to what I was going to say.
I have just now fallen upon a darling literary curiosity. It is a little book, a manuscript compilation, and the compiler sent it to me with the request that I say whether I think it ought to be published or not. I said, Yes; but as I slowly grow wise I briskly grow cautious; and so, now that the publication is imminent, it has seemed to me that I should feel more comfortable if I could divide up this responsibility with the public by adding them to the court. Therefore I will print some extracts from the book, in the hope that they may make converts to my judgment that the volume has merit which entitles it to publication.
As to its character. Every one has sampled “English as She is Spoke” and “English as She is Wrote”; this little volume furnishes us an instructive array of examples of “English as She is Taught”–in the public schools of–well, this country. The collection is made by a teacher in those schools, and all the examples in it are genuine; none of them have been tampered with, or doctored in any way. From time to time, during several years, whenever a pupil has delivered himself of anything peculiarly quaint or toothsome in the course of his recitations, this teacher and her associates have privately set that thing down in a memorandum-book; strictly following the original, as to grammar, construction, spelling, and all; and the result is this literary curiosity.
The contents of the book consist mainly of answers given by the boys and girls to questions, said answers being given sometimes verbally, sometimes in writing. The subjects touched upon are fifteen in number: I. Etymology; II. Grammar; III. Mathematics; IV. Geography; V. “Original”; VI. Analysis; VII. History; VIII. “Intellectual”; IX. Philosophy; X. Physiology; XI. Astronomy; XII. Politics; XIII. Music; XIV. Oratory; XV. Metaphysics.