**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Poem.

Enjoy this? Share it!


An Hymne Of Heavenly Beautie
by [?]

His scepter is the rod of Righteousnesse,
With which he bruseth all his foes to dust,
And the great Dragon strongly doth represse
Under the rigour of his iudgment iust;
His seate is Truth, to which the faithfull trust,
From whence proceed her beames so pure and bright,
That all about him sheddeth glorious light:

Light farre exceeding that bright blazing sparke
Which darted is from Titans flaming head,
That with his beames enlumineth the darke
And dampish air, wherby al things are red*;
Whose nature yet so much is marvelled
Of mortall wits, that it doth much amaze
The greatest wisards** which thereon do gaze.
[* Red, perceived.]
[** Wisards, wise men, savants.]

But that immortall light which there doth shine
Is many thousand times more bright, more cleare,
More excellent, more glorious, more divine;
Through which to God all mortall actions here,
And even the thoughts of men, do plaine appeare;
For from th’Eternall Truth it doth proceed,
Through heavenly vertue which her beames doe breed.

With the great glorie of that wondrous light
His throne is all encompassed around,
And hid in his owne brightnesse from the sight
Of all that looke thereon with eyes unsound;
And underneath his feet are to be found
Thunder, and lightning, and tempestuous fyre,
The instruments of his avenging yre.

There in his bosome Sapience doth sit,
The soveraine dearling of the Deity,
Clad like a queene in royall robes, most fit
For so great powre and peerelesse maiesty,
And all with gemmes and iewels gorgeously
Adornd, that brighter then the starres appeare,
And make her native brightnes seem more cleare.

And on her head a crown of purest gold
Is set, in signe of highest soverainty;
And in her hand a scepter she doth hold,
With which she rules the house of God on hy,
And menageth the ever-moving sky,
And in the same these lower creatures all
Subiected to her powre imperiall.

Both heaven and earth obey unto her will,
And all the creatures which they both containe;
For of her fulnesse, which the world doth fill,
They all partake, and do in state remaine
As their great Maker did at first ordaine,
Through observation of her high beheast,
By which they first were made, and still increast.

The fairnesse of her face no tongue can tell;
For she the daughters of all wemens race,
And angels eke, in beautie doth excell,
Sparkled on her from Gods owne glorious face,
And more increast by her owne goodly grace,
That it doth farre exceed all humane thought,
Ne can on earth compared be to ought.

Ne could that painter (had he lived yet)
Which pictured Venus with so curious quill
That all posteritie admyred it,
Have purtray’d this, for all his maistring* skill;
Ne she her selfe, had she remained still,
And were as faire as fabling wits do fayne,
Could once come neare this Beauty soverayne.
[* Maistring, superior.]

But had those wits, the wonders of their dayes,
Or that sweete Teian poet*, which did spend
His plenteous vaine in setting forth her praise,
Seen but a glims of this which I pretend**,
How wondrously would he her face commend,
Above that idole of his fayning thought,
That all the world should with his rimes be fraught!
[* I.e. Anacreon.]
[** Pretend, set forth, (or, simply) intend.]

How then dare I, the novice of his art,
Presume to picture so divine a wight,
Or hope t’expresse her least perfections part,
Whose beautie filles the heavens with her light,
And darkes the earth with shadow of her sight?
Ah, gentle Muse! thou art too weake and faint
The pourtraict of so heavenly hew to paint.