Whibley’s Spirit
by
I never met it myself, but I knew Whibley very well indeed, so that I came to hear a goodish deal about it.
It appeared to be devoted to Whibley, and Whibley was extremely fond of it. Personally I am not interested in spirits, and no spirit has ever interested itself in me. But I have friends whom they patronise, and my mind is quite open on the subject. Of Whibley’s Spirit I wish to speak with every possible respect. It was, I am willing to admit, as hard-working and conscientious a spirit as any one could wish to live with. The only thing I have to say against it is that it had no sense.
It came with a carved cabinet that Whibley had purchased in Wardour Street for old oak, but which, as a matter of fact, was chestnut wood, manufactured in Germany, and at first was harmless enough, saying nothing but “Yes!” or “No!” and that only when spoken to.
Whibley would amuse himself of an evening asking it questions, being careful to choose tolerably simple themes, such as, “Are you there?” (to which the Spirit would sometimes answer “Yes!” and sometimes “No!”) “Can you hear me?” “Are you happy?”–and so on. The Spirit made the cabinet crack–three times for “Yes” and twice for “No.” Now and then it would reply both “Yes!” and “No!” to the same question, which Whibley attributed to over-scrupulousness. When nobody asked it anything it would talk to itself, repeating “Yes!” “No!” “No!” “Yes!” over and over again in an aimless, lonesome sort of a way that made you feel sorry for it.
After a while Whibley bought a table, and encouraged it to launch out into more active conversation. To please Whibley, I assisted at some of the earlier seances, but during my presence it invariably maintained a reticence bordering on positive dulness. I gathered from Whibley that it disliked me, thinking that I was unsympathetic. The complaint was unjust; I was not unsympathetic, at least not at the commencement. I came to hear it talk, and I wanted to hear it talk; I would have listened to it by the hour. What tired me was its slowness in starting, and its foolishness when it had started, in using long words that it did not know how to spell. I remember on one occasion, Whibley, Jobstock (Whibley’s partner), and myself, sitting for two hours, trying to understand what the thing meant by “H-e-s-t-u-r-n-e-m-y-s-f-e-a-r.” It used no stops whatever. It never so much as hinted where one sentence ended and another began. It never even told us when it came to a proper name. Its idea of an evening’s conversation was to plump down a hundred or so vowels and consonants in front of you and leave you to make whatever sense out of them you could.
We fancied at first it was talking about somebody named Hester (it had spelt Hester with a “u” before we allowed a margin for spelling), and we tried to work the sentence out on that basis, “Hester enemies fear,” we thought it might be. Whibley had a niece named Hester, and we decided the warning had reference to her. But whether she was our enemy, and we were to fear her, or whether we had to fear her enemies (and, if so, who were they?), or whether it was our enemies who were to be frightened by Hester, or her enemies, or enemies generally, still remained doubtful. We asked the table if it meant the first suggestion, and it said “No.” We asked what it did mean, and it said “Yes.”
This answer annoyed me, but Whibley explained that the Spirit was angry with us for our stupidity (which seemed quaint). He informed us that it always said first “No,” and then “Yes,” when it was angry, and as it was his Spirit, and we were in his house, we kept our feelings to ourselves and started afresh.