**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 40

The Good French Governess
by [?]

“It was, indeed, extremely like a real dog–like my dog, Caesar, whom I had taken care of from the time I was five years old, and whom I was obliged to leave at our house in Paris, when I was dragged to prison. The more I looked at this pasteboard image, the more I was convinced that the picture must have been drawn from the life. Every streak, every spot, every shade of its brown coat I remembered. Its extreme thinness was the only circumstance in which the picture was unlike my Caesar. I inquired from the scolding woman of the shop how she came by this picture–‘Honestly,’ was her laconic answer; but when I asked whether it were to be sold, and when I paid its price, the lady changed her tone; no longer considering me as the partisan of the little boy, against whom she was enraged, but rather looking upon me as a customer, who had paid too much for her goods, she condescended to inform me that the dog was painted by one of the poor French emigrants, who lived in her neighbourhood. She directed me to the house, and I discovered the man to be my father’s old servant Michael. He was overjoyed at the sight of me; he was infirm, and unequal to any laborious employment; he had supported himself with great difficulty by painting toys, and various figures of men, women, and animals, upon pasteboard. He showed me two excellent figures of French poissardes, and also a good cat, of his doing;–but my Caesar was the best of his works.

“My lodgings at the cabinet-maker’s were too small to accommodate Michael; and yet I wished to have him with me, for he seemed so infirm as to want assistance. I consequently left my cabinet-maker, and took lodgings with this stationer; he and his wife are quiet people, and I hope poor Michael has been happier since he came to me; he has, however, been for some days confined to his bed, and I have been so busy, that I have not been able to stir from home. To-day the poor little boy called for his dulcimer; I must own that I found it a more difficult job to mend it than I had expected. I could not match the wire, and I sent the boy out to an ironmonger’s a few hours ago. How little did I expect to see him return with–my mother!”

We shall not attempt to describe the alternate emotions of joy and sorrow which quickly succeeded each other in Mad. de Rosier’s heart, while she listened to her son’s little history. Impatient to communicate her happiness to her friends, she took leave hastily of her beloved son, promising to call for him early the next day. “Settle all your business to-night,” said she, “and I will introduce you to my friends to-morrow. My friends, I say proudly–for I have made friends since I came to England; and England, amongst other commodities excellent in their kind, produces incomparable friends–friends in adversity. We know their value. Adieu: settle all your affairs here expeditiously.”

“I have no affairs, no business, my dear mother,” interrupted Henry, “except to mend the dulcimer, as I promised, and that I’ll finish directly. Adieu, till to-morrow morning! What a delightful sound!”

With all the alacrity of benevolence he returned to his work, and his mother returned to Mrs. Harcourt’s. It was nearly eight o’clock before she arrived at home. Mrs. Harcourt, Isabella, and Matilda, met her with inquiring eyes.

“She smiles,” said Matilda; and Herbert, with a higher jump than he had ever been known to make before, exclaimed, “She has found her son!–I am sure of it!–I knew she would find him.”

“Let her sit down,” said Matilda, in a gentle voice.

Isabella brought her an excellent dish of coffee; and Mrs. Harcourt, with kind reproaches, asked why she had not brought her son home with her. She rang the bell with as much vivacity as she spoke, ordered her coach to be sent instantly to Golden-square, and wrote an order, as she called it, for his coming immediately to her, quitting all dulcimers and dulcimer boys, under pain of his mother’s displeasure. “Here, Mad. de Rosier,” said she, with peremptory playfulness, “countersign my order, that I may be sure of my prisoner.”