**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 14

Richard Farmer: An Essay On The Learning Of Shakespeare
by [?]

Mr. Upton, not contented with Heathen learning, when he finds it in the text, must necessarily superadd it, when it appears to be wanting; because Shakespeare most certainly hath lost it by accident!

In Much ado about Nothing, Don Pedro says of the insensible Benedict, “He hath twice or thrice cut Cupid’s bow-string, and the little Hangman dare not shoot at him.”

This mythology is not recollected in the Ancients, and therefore the critick hath no doubt but his Author wrote ” Henchman,–a Page, Pusio : and this word seeming too hard for the Printer, he translated the little Urchin into a Hangman, a character no way belonging to him.”

But this character was not borrowed from the Ancients;–it came from the Arcadia of Sir Philip Sidney:

Millions of yeares this old drivell Cupid lives;
While still more wretch, more wicked he doth prove:
Till now at length that Jove an office gives,
(At Juno’s suite who much did Argus love)
In this our world a Hangman for to be
Of all those fooles that will have all they see.–B. 2. Ch. 14.

I know it may be objected on the authority of such Biographers as Theophilus Cibber, and the Writer of the Life of Sir Philip, prefixed to the modern Editions, that the Arcadia was not published before 1613, and consequently too late for this imitation: but I have a Copy in my own possession, printed for W. Ponsonbie, 1590, 4to. which hath escaped the notice of the industrious Ames, and the rest of our typographical Antiquaries.

Thus likewise every word of antiquity is to be cut down to the classical standard.

In a Note on the Prologue to Troilus and Cressida (which, by the way, is not met with in the Quarto ), Mr. Theobald informs us that the very names of the gates of Troy have been barbarously demolished by the Editors: and a deal of learned dust he makes in setting them right again; much however to Mr. Heath’s satisfaction. Indeed the learning is modestly withdrawn from the later Editions, and we are quietly instructed to read,

Dardan, and Thymbria, Ilia, Scaea, Troian,
And Antenorides.

But had he looked into the Troy boke of Lydgate, instead of puzzling himself with Dares Phrygius, he would have found the horrid demolition to have been neither the work of Shakespeare nor his Editors.

Therto his cyte | compassed enuyrowne
Hadde gates VI to entre into the towne:
The firste of all | and strengest eke with all,
Largest also | and moste pryncypall,
Of myghty byldyng | alone pereless,
Was by the kynge called | Dardanydes;
And in storye | lyke as it is founde,
Tymbria | was named the seconde;
And the thyrde | called Helyas,
The fourthe gate | hyghte also Cetheas;
The fyfthe Trojana, | the syxth Anthonydes,
Stronge and myghty | both in werre and pes.

–Lond. empr. by R. Pynson, 1513. Fol. B. 2. Ch. 11.

Our excellent friend Mr. Hurd hath born a noble testimony on our side of the question. “Shakespeare,” says this true Critick, “owed the felicity of freedom from the bondage of classical superstition to the want of what is called the advantage of a learned Education.–This, as well as a vast superiority of Genius, hath contributed to lift this astonishing man to the glory of being esteemed the most original thinker and speaker, since the times of Homer.” And hence indisputably the amazing Variety of Style and Manner, unknown to all other Writers: an argument of itself sufficient to emancipate Shakespeare from the supposition of a Classical training. Yet, to be honest, one Imitation is fastened on our Poet: which hath been insisted upon likewise by Mr. Upton and Mr. Whalley. You remember it in the famous Speech of Claudio in Measure for Measure :