**** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE **** **** ROTATE ****

Find this Story

Print, a form you can hold

Wireless download to your Amazon Kindle

Look for a summary or analysis of this Story.

Enjoy this? Share it!

PAGE 15

Lewis Theobald: Preface To Edition Of Shakespeare. 1733
by [?]

If the Latin and Greek Languages have receiv’d the greatest Advantages imaginable from the Labours of the Editors and Criticks of the two last Ages; by whose Aid and Assistance the Grammarians have been enabled to write infinitely better in that Art than even the preceding Grammarians, who wrote when those Tongues flourish’d as living Languages: I should account it a peculiar Happiness, that, by the faint Assay I have made in this Work, a Path might be chalk’d out, for abler Hands, by which to derive the same Advantages to our own Tongue: a Tongue, which, tho’ it wants none of the fundamental Qualities of an universal Language, yet, as a noble Writer says, lisps and stammers as in its Cradle; and has produced little more towards its polishing than Complaints of its Barbarity.

Having now run thro’ all those Points which I intended should make any Part of this Dissertation, and having in my former Edition made publick Acknowledgments of the Assistances lent me, I shall conclude with a brief Account of the Methods taken in This.

It was thought proper, in order to reduce the Bulk and Price of the Impression, that the Notes, where-ever they would admit of it, might be abridg’d: for which Reason I have curtail’d a great Quantity of Such, in which Explanations were too prolix, or Authorities in Support of an Emendation too numerous: and Many I have entirely expung’d, which were judg’d rather Verbose and Declamatory (and, so, Notes merely of Ostentation), than necessary or instructive.

The few literal Errors which had escap’d Notice, for want of Revisals, in the former Edition, are here reform’d: and the Pointing of innumerable Passages is regulated, with all the Accuracy I am capable of.

I shall decline making any farther Declaration of the Pains I have taken upon my Author, because it was my Duty, as his Editor, to publish him with my best Care and Judgment: and because I am sensible, all such Declarations are construed to be laying a sort of a Debt on the Publick. As the former Edition has been received with much Indulgence, I ought to make my Acknowledgments to the Town for their favourable Opinion of it: and I shall always be proud to think That Encouragement the best Payment I can hope to receive from my poor Studies.

NOTES

64. above the Direction of their Tailors. Cf. Pope, p. 51. The succeeding remarks on the individuality of Shakespeare’s characters also appear to have been suggested by Pope.

65. wanted a Comment. Contrast Rowe, p. 1.

66. Judith was Shakespeare’s younger daughter (cf. Rowe, p. 21). It is now known that Shakespeare was married at the end of 1582. See Mr. Sidney Lee’s Life of Shakespeare, pp. 18-24.

68. Spenser’s Thalia. Cf. Rowe, pp. 6, 7. The original editions read ” Tears of his Muses.”

69. Rymers Foedera, vol. xvi., p. 505. Fletcher, i.e. Lawrence Fletcher.

the Bermuda Islands. Cf. Theobald’s note on “the still-vext Bermoothes,” vol. i., p. 13 (1733). Though Shakespeare is probably indebted to the account of Sir George Somers’s shipwreck on the Bermudas, Theobald is wrong, as Farmer pointed out, in saying that the Bermudas were not discovered till 1609. A description of the islands by Henry May, who was shipwrecked on them in 1593, is given in Hakluyt, 1600, iii., pp. 573-4.

70. Mr. Pope, or his Graver. So the quotation appears in the full-page illustration facing p. xxxi of Rowe’s Account in Pope’s edition; but the illustration was not included in all the copies, perhaps because of the error. The quotation appears correctly in the engraving in Rowe’s edition.