PAGE 4
Alexander Pope: Preface To Edition Of Shakespeare. 1725
by
But as to his Want of Learning, it may be necessary to say something more: There is certainly a vast difference between Learning and Languages. How far he was ignorant of the latter, I cannot determine; but ’tis plain he had much Reading at least, if they will not call it Learning. Nor is it any great matter, if a man has Knowledge, whether he has it from one language or from another. Nothing is more evident than that he had a taste of natural Philosophy, Mechanicks, ancient and modern History, Poetical learning, and Mythology: We find him very knowing in the customs, rites, and manners of Antiquity. In Coriolanus and Julius Caesar, not only the Spirit, but Manners, of the Romans are exactly drawn; and still a nicer distinction is shewn, between the manners of the Romans in the time of the former and of the latter. His reading in the ancient Historians is no less conspicuous, in many references to particular passages: and the speeches copy’d from Plutarch in Coriolanus may, I think, as well be made an instance of his learning, as those copy’d from Cicero in Catiline, of Ben Johnson‘s. The manners of other nations in general, the Egyptians, Venetians, French, etc., are drawn with equal propriety. Whatever object of nature, or branch of science, he either speaks of or describes, it is always with competent, if not extensive knowledge: his descriptions are still exact; all his metaphors appropriated, and remarkably drawn from the true nature and inherent qualities of each subject. When he treats of Ethic or Politic, we may constantly observe a wonderful justness of distinction, as well as extent of comprehension. No one is more a master of the Poetical story, or has more frequent allusions to the various parts of it: Mr. Waller (who has been celebrated for this last particular) has not shown more learning this way than Shakespear. We have Translations from Ovid published in his name, among those Poems which pass for his, and for some of which we have undoubted authority (being published by himself, and dedicated to his noble Patron the Earl of Southampton ). He appears also to have been conversant in Plautus, from whom he has taken the plot of one of his plays: he follows the Greek Authors, and particularly Dares Phrygius, in another (altho’ I will not pretend to say in what language he read them). The modern Italian writers of Novels he was manifestly acquainted with; and we may conclude him to be no less conversant with the Ancients of his own country, from the use he has made of Chaucer in Troilus and Cressida, and in the Two Noble Kinsmen, if that Play be his, as there goes a Tradition it was (and indeed it has little resemblance of Fletcher, and more of our Author than some of those which have been received as genuine).
I am inclined to think, this opinion proceeded originally from the zeal of the Partizans of our Author and Ben Johnson ; as they endeavoured to exalt the one at the expence of the other. It is ever the nature of Parties to be in extremes; and nothing is so probable, as that because Ben Johnson had much the more learning, it was said on the one hand that Shakespear had none at all; and because Shakespear had much the most wit and fancy, it was retorted on the other, that Johnson wanted both. Because Shakespear borrowed nothing, it was said that Ben Johnson borrowed every thing. Because Johnson did not write extempore, he was reproached with being a year about every piece; and because Shakespear wrote with ease and rapidity, they cryed, he never once made a blot. Nay the spirit of opposition ran so high, that whatever those of the one side objected to the other, was taken at the rebound, and turned into Praises; as injudiciously as their antagonists before had made them Objections.